Перевод для "plan de ser" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
esta inercia hace que lo psíquico, aunque no está en el mismo plano de ser que los existentes del mundo, pueda ser aprehendido como en relación con esos existentes.
c’est cette inertie qui fait, bien que le psychique ne soit pas sur le même plan d’être que les existants du monde, qu’il puisse être appréhendé comme en relation avec ces existants.
El Prójimo-objeto no es más que objeto, pero mi captación de él incluye la comprensión de que podré siempre y por principio hacer otra experiencia de él colocándome en otro plano de ser;
Autrui-objet n’est qu’objet, mais ma saisie de lui enveloppe la compréhension de ce que je pourrai toujours et par principe faire de lui une autre épreuve en me plaçant sur un autre plan d’être ;
Y sin embargo, aun en ese plano de ser puro, el dolor como vinculación contingente con el mundo no puede ser existido no-temáticamente por la conciencia a menos que sea trascendido.
Et pourtant, même sur ce plan d’être pur, la douleur comme rattachement contingent au monde ne peut être existée non thétiquement par la conscience que si elle est dépassée.
y, para evitar absurdos del género de la «visión invertida», nos convenceremos de que esos dos aspectos del cuerpo, al hallarse en dos planos de ser diferentes e incomunicables, son mutuamente irreductibles.
et pour éviter des absurdités du genre de la « vision renversée », nous nous pénétrerons de l’idée que ces deux aspects du corps, étant sur deux plans d’être différents et incommunicables, sont irréductibles l’un à l’autre.
Empero, como resulta inconcebible que cierto ser, existente en un determinado plano de ser e incapaz de sostenerse en el ser por sí solo, pueda ser determinado a existir por un existente que se mantiene en un plano de ser radicalmente distinto, concibo, para sostener la sensación y para proveerla de ser, un medio homogéneo a ella y constituido también en exterioridad. A este medio lo llamo mente y a veces hasta conciencia.
Pourtant, comme il demeure inconcevable qu’un certain être, existant sur un certain plan d’être et incapable de se soutenir par lui seul à l’être, puisse être déterminé à exister par un existant qui se tient sur un plan d’être radicalement distinct, je conçois, pour soutenir la sensation et pour lui fournir de l’être, un milieu homogène à elle et constitué lui aussi en extériorité. Ce milieu, je le nomme esprit ou parfois même conscience.
El deseo es, análogamente, una modificación radical del Para-sí, puesto que éste se hace ser en otro plano de ser, se determina a existir su cuerpo de modo diferente, a hacerse empastar por su facticidad.
Le désir est pareillement une modification radicale du pour-soi puisque le pour-soi se fait être sur un autre plan d’être, il se détermine à exister son corps différemment, à se faire empâter par sa facticité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test