Перевод для "personas van" на французcкий
Personas van
Примеры перевода
Las personas van y vienen en la vida.
Dans leur vie, les gens vont et viennent.
Montones de personas van a obedecer.
Des tas de gens vont obéir.
Miles de personas van allí en peregrinación.
Des milliers de gens vont là-bas en pèlerinage.
¡Miles de personas van a morir si llegáis demasiado tarde!
Des milliers de gens vont mourir si vous arrivez trop tard.
¿Cuántas personas van a comprobar a qué hora fue abierto su puto correo?
Combien de gens vont vérifier à quelle heure leur putain de courrier a été ouvert ?
—Además, cientos de personas van a tener los ojos clavados en nosotras —declaró Ópalo, pensativa—.
— En plus, des centaines de gens vont avoir le regard rivé sur nous, déclara Opale, pensive.
—Mirad —intervino—, no quisiera parecer impaciente, pero dentro de unos minutos, unas personas van a cruzar esa puerta para sacarnos de aquí y matarnos. —Sí —asintió Dama.
Je ne voudrais pas avoir l'air impatient, mais dans quelques minutes des gens vont entrer par cette porte pour nous emmener et nous tuer. — Oui, dit la Dame.
—Por no tener el valor de ser diferentes, las personas van contra la naturaleza y el organismo comienza a producir vitriolo, o amargura, como vulgarmente se conoce a ese veneno.
« Parce qu’ils n’ont pas le courage d’être différents, les gens vont à l’encontre de la nature, et leur organisme se met à produire le Vitriol – ou l’Amertume, comme on appelle vulgairement ce poison.
Seguramente responderían que no la conocían, que vivían allí desde hacía poco tiempo o que no se acordaban, Comprenda, las personas van y vienen, realmente no recuerdo nada de esa familia, no vale la pena que le dé vueltas a la cabeza, y si alguien dijera que sí, que le parecía tener una idea vaga, añadiría a continuación que sus relaciones apenas habían sido las naturales entre personas de buena educación, No volvió a verlos, insistiría aún don José, Nunca más, después de que se mudaran nunca más los vi, Qué pena, Le he dicho todo lo que sabía, lamento no haberle sido más útil a la Conservaduría General.
Ils lui répondraient sûrement qu’ils ne la connaissaient pas, qu’ils habitaient là depuis peu, ou bien qu’ils ne se souvenaient pas d’elle, Vous comprenez, les gens vont et viennent, vraiment je ne me souviens pas du tout de cette famille, ça ne vaut pas la peine de se creuser la tête, et d’ailleurs si quelqu’un disait oui, qu’il lui semblait avoir comme une vague idée, ce serait certainement pour ajouter aussitôt qu’il n’avait eu avec cette famille que de simples rapports de courtoisie, Vous ne les avez pas revus, demanderait encore monsieur José, Non, après leur déménagement, je ne les ai plus jamais revus, C’est dommage, Je vous ai dit tout ce que je sais, je regrette de n’avoir pu être plus utile au Conservatoire général.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test