Перевод для "pareados" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Los poemas están escritos en cuartetos o en pareados.
Les poèmes sont écrits en quatrains ou en couplets.
El pareado en la lápida de Arifa Yeswi es de Ahmed Faraz.
Le couplet inscrit sur la tombe d’Arifa Yeswi est d’Ahmed Faraz.
Era un idioma bastante elegante, aunque no muy apto para hacer pareados.
C’était une langue assez élégante, même si elle ne se prêtait pas aux couplets rimés.
Sellaron sus planes de viaje recitando entre risas un pareado del poeta, que era uno de los preferidos de Mulaqat Ali:
Ils scellèrent leur projet de voyage commun en récitant un des couplets de lui que Mulaqat Ali préférait :
Solía finalizar la entrevista recitando un pareado urdu de uno de sus poetas preferidos, Mir Taqi Mir:
Il terminait souvent un entretien par un couplet en ourdou de Mir Taqi Mir, l’un de ses poètes favoris :
Recuerdo un pareado cuando menos sublime, primoroso, sucinto y pese a ello de gran contenido:
Je me rappelle un couplet, nullement sublime – pittoresque plutôt –, succinct et pourtant tout sonore d’un millier de significations :
De modo que yo ofrezco en su lugar, como producto de mis ratos libres, estas toscas poesías, estas baladas, estos pareados, estas reflexiones.
C’est pourquoi je préfère offrir, comme produit de mes temps de loisir, ces petits bouquets frustes, ces ballades, ces couplets, ces réflexions. »
La última vez que Apolo le echó un maleficio a una cabaña, costó una semana que las víctimas dejaran de hablar en pareados.
La dernière fois que les Apollon ont jeté un sort à un bungalow, il a fallu une semaine entière pour arrêter les couplets rimés.
Aquella podía ser la razón por la que los jóvenes cercanos a él solían huir, riendo tontamente, cuando intuían que estaba a punto de recitar un pareado.
C’était peut-être pourquoi les jeunes de son entourage s’enfuyaient en gloussant lorsqu’ils sentaient un couplet prêt à s’échapper de sa bouche.
Por el Año Nuevo chino, o si hay algo que celebrar, la gente le pide que escriba unos pareados con su delicada caligrafía, que, según opinión de todos, todavía conserva la pureza de la infancia.
À chaque Nouvel An chinois, ou lors d’une célébration quelconque, c’est à elle qu’on demande d’écrire les couplets de circonstance, de sa calligraphie appliquée.
Colgado en la pared, sobre la cama, había un pareado que rezaba:
Au-dessus de lui, un distique affiché au mur proclamait :
A continuación, como culminación de aquel horror, soltó un pareado:
Puis, summum de l’horreur, elle a éructé un distique à rimes plates :
Y luego yo lo criticaré tanto que acabará hablando en pareado durante semanas.
Ensuite je lui assène une malédiction qui le fera parler en distiques rimés pendant des semaines.
Los poetas consiguen decir con mi pareado lo que a duras penas logro comunicar en un libro entero.
Les poètes réussissent à formuler dans un distique ce que je peine à exprimer dans tout un livre.
Li Shangyin era un poeta difícil de la dinastía Tang, sobre todo conocido por esos versos pareados poco comprensibles.
Poète difficile de la dynastie Tang, Li Shangyin est surtout connu pour ce distique insaisissable.
No recordaba la última vez que alguien se había preocupado tanto por mí como para criticar a mis enemigos con pareados.
Je ne me souvenais pas à quand remontait la dernière fois où quelqu’un s’était soucié de moi au point d’affliger mes ennemis d’une malédiction au distique rimé.
A la mañana siguiente adornaron la puerta principal con pareados escritos en papel rojo y dorado.
Le lendemain matin, de larges bandes de papier rouge où étaient calligraphiés différents distiques furent placardées sur le portail de l’entrée.
Un verso, un pareado de prosa épica, redondo, pulido, para decir en el momento adecuado, proyectil de sílabas disparado hasta Londres.
Le vers, le distique en prose guerrière, ronde, gonflée, à dire au bon moment, projectiles de syllabes tirés jusqu’à Londres.
Todos le dan por muerto; sólo dicen lo contrario esos dos pareados que cualquiera pudo garrapatear, pese a lo que pensara Al”.
Ils le considèrent tous comme mort, et comme preuve du contraire nous n’avons que deux distiques rimés que n’importe qui aurait pu tracer – malgré ce que pensait Al.
En el pareado grabado en el marco del espejo el poeta deseaba infinita belleza e infinita sabiduría a quien se mirara en él y una vida infinita para el propio espejo.
Sur le cadre du miroir était reporté un distique, par lequel le poète souhaite, à celle qui s’y mire, un éclat et une beauté infinie, et, audit miroir, une vie éternelle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test