Перевод для "os persiguieron" на французcкий
Примеры перевода
Los habitantes de las tierras de las sombras no persiguieron a mis jinetes.
Les soldats de l’Ombre n’ont pas donné la chasse à mes cavaliers.
Durante quince días, los alemanes lo persiguieron por toda la comarca.
Pendant quinze jours, les Allemands ont mené la chasse, à travers toute la région.
Los jinetes les persiguieron lanzando alegres gritos, casi como si estuvieran de cacería.
Les cavaliers les pourchassèrent avec de joyeux cris comme si c’eût été chasse à courre.
Y vinieron a mí con ira y burla, y me persiguieron; silbaban y aullaban, y me daban caza en la soledad.
Ils m’ont donné la chasse, en sifflant et en hurlant, et poursuivi à travers un désert.
Los drones me persiguieron impidiéndome con sus disparos oír la voz de Mizzy.
Les coups de feu couvrirent la voix de Mizzy à mon oreille lorsque les drones autonomes me donnèrent la chasse.
Pero las naves que persiguieron a la flota de Pompeyo, regresaron con noticias recientes sobre César.
Mais les vaisseaux qui ont donné la chasse à la flotte de Pompée sont revenus avec de nouveaux renseignements concernant César.
Cuando las brujas lo vieron huir con el Fuego, se olvidaron del indio y persiguieron al Coyote.
Quand les sorcières le virent partir en dérobant le Feu, elle » en oublièrent l’Indien pour donner la chasse à Coyote.
Un grupo de personas les persiguieron todo el trayecto hasta el campamento que los Ijwan compartían con la Fuerza de Seguridad Fronteriza.
Les gens leur avaient donné la chasse jusqu’à la base que les Ikhwani partageaient avec la Force de Sécurité aux Frontières.
Le persiguieron gallinas, caballos y un perro de corral que le mordió los talones mientras escapaba.
Il finit par être chassé par le caquètement des poules, le hennissement des chevaux, et un chien qui le poursuivit en aboyant pendant qu'il battait en retraite.
Un pequeño destacamento de las fuerzas inhibidoras persiguieron la corbeta, acercándose mucho más al planeta de lo que solían hacer.
Un petit détachement d’Inhibiteurs avait donné la chasse à la corvette, s’approchant beaucoup plus de la planète que d’ordinaire.
Persiguieron el fantasma de Bunny.
Ils ont pourchassé le fantôme de Bunny.
Las autoridades rusas los hostigaron y persiguieron.
Les autorités russes les y ont pourchassés et persécutés.
El emperador y Vader los persiguieron y destruyeron.
L’Empereur et Vador les ont pourchassés et détruits.
Pero allí no nos persiguieron ni los Descarriados ni nadie.
Personne ne nous avait pourchassés, pas plus les Égarés que quiconque.
—Me estaba hablando de los tiburones biots que persiguieron su motora.
— Vous me parliez de ces biotes requins qui ont pourchassé le canot.
Los franceses, que tanto le persiguieron en un tiempo, le apoyarían ahora.
Les Français, qui l’ont tellement pourchassé jadis, le soutiendraient maintenant.
Luego mi padre y mis hermanos lo persiguieron para echarlo del condado de Yancey.
Ensuite, lui et mes frères l’ont pourchassé jusqu’à ce qu’il quitte le comté de Yancey.
—Supongo que sí. Pero no estoy segura. Aquel chico tenía familia, y sus familiares me persiguieron. Y yo corrí y corrí.
— Je suppose que oui. Quoi qu’il en soit, c’est arrivé. Ensuite, sa famille m’a pourchassée, et je me suis enfuie.
Ya ven que nos mataron a León Trotski y nos persiguieron mientras duró el campo socialista.
Vous savez qu’ils ont tué Léon Trotski et qu’ils nous ont pourchassés aussi longtemps qu’a duré le camp socialiste.
Los propietarios originales la detectaron enseguida. Tuvo que abandonar ese entorno. Ellos la persiguieron, y no le quedó otro remedio que desprenderse de su persona.
Les véritables propriétaires furent alertés. Elle a abandonné les lieux. Ils l’ont pourchassée. Elle a été contrainte de se débarrasser de son identité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test