Перевод для "olvídate de él" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Olvídate de mí y yo me olvidaré de ti.
Oubliez-moi et laissez-moi oublier...
Olvídate del ruido, olvídate del colmenero que viene rodando hacia ti sobre la hierba pisoteada…
Oublier le bruit, oublier le rucheur qui déferle vers elle sur l’herbe piétinée...
Olvídate de todo lo que pasó aquí.
Oublier tout ce qui s’est passé ici.
Olvídate de Oswald y de Ruby.
D’oublier Oswald et Ruby.
Quita esa cara de funeral y olvídate de todo esto.
Tu vas arrêter de faire cette gueule d’enterrement, et tu vas oublier tout ça.
—Es la pura verdad —dijo Havoc—. Olvídate de lo que es justo.
— C’est la pure vérité, dit Havoc, faut pas oublier l’honnêteté.
Olvídate de eso -me cortó-. No dejes que tu cabecita de chorlito se preocupe por eso.
– T’as plus qu’à l’oublier, qu’il m’a dit. Torture pas ta petite tête avec ça.
Detrás del pleito de Hammer Valley hay talento jurídico más que suficiente. Olvídate de Ryzer.
L’affaire Hammer Valley est trop complexe. Et il faut oublier Ryzer.
Imagínala cayendo por encima del frente del canto, olvídate de que sólo es un círculo.
Se représenter le ballon tombant juste de l’autre côté du devant de l’anneau, oublier que c’est un cercle.
no habrá otra: si no vuelves, olvídate de los permisos, olvídate del tercer grado, olvídate del indulto, olvídate de todo.
mais il n’y en aura pas d’autre : si tu n’y retournes pas, oublie les permissions, oublie la semi-liberté, oublie la remise de peines, oublie tout.
Olvídate de los ladrillos, por favor. Olvídate de Canadá.
Oublie les briques, s’te plaît. Oublie le Canada.
Olvídate de Jurema. Olvídate un tiempo de Queimadas. también.
Oublie Jurema. Oublie un peu Queimadas, aussi.
Olvídate de esta parte. Olvídate de que terminé así. Tú me conoces.
Oublie cette partie. Oublie que j’ai terminé ainsi. Tu me connais.
—¡De eso nada, olvídate!
— Pas question, oublie ça !
Olvídate de la escena del crimen. Olvídate de todo. La furgoneta es tu responsabilidad.
Oublie la scène de crime, oublie tout le reste, la camionnette est à toi.
Olvídate de Giselher. Si quieres vivir, olvídate de todos ellos.
— Oublie Giselher. Si tu veux rester en vie, oublie-les tous.
Olvídate de que nos has visto.
Oublie que tu nous as vus.
Olvídate ya de la bufanda.
— Oublie l’écharpe.
—Por favor, olvídate de nosotros. Olvídate de mí.
— S’il vous plaît : oubliez-nous. Oubliez-moi.
Olvídate de Macbeth. Olvídate de esas críticas.
Oubliez Macbeth. Oubliez ces critiques.
Olvídate del amor, olvídate de la libertad, olvídate de elegir;
– « Oubliez l’amour, oubliez la liberté, oubliez le choix, bon Dieu », poursuivit-elle, furieuse.
¡Olvídate de que lo eres!
Oubliez qui vous êtes, dis-je !
—¡Olvídate de Katherine!
— Oubliez Katherine !
Olvídate de la política.
Oubliez la politique.
Olvídate del bosque.
Oubliez cette forêt.
Olvídate de la alfa.
Oubliez cette alpha.
– Significa: «Olvídate de mí.
— Il signifie : Oubliez-moi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test