Перевод для "nos desplazamos" на французcкий
Примеры перевода
—Si nos desplazamos un poco al sur, sólo un poco, encontraremos lo que más nos interesa.
 Si nous nous déplaçons un peu vers le sud, juste un peu, nous trouverons ce qui nous intéresse le plus.
Nosotros, los médicos, nos desplazamos entre el techo y el suelo, entre los neones y el rechinar del linóleo.
Nous, les médecins, nous nous déplaçons entre le plafond et le sol, entre les néons et le crissement du linoléum.
Nos desplazamos espectacularmente en nuestras astronaves más rápidas que la luz, pero las comunicaciones entre los sistemas solares aún sufren fuertes intervalos.
Nous nous déplaçons d’une manière fort spectaculaire dans nos vaisseaux cosmiques qui dépassent la vitesse de la lumière, mais les communications entre les différents systèmes solaires ont encore de gros décalages.
Cada vez que nos desplazamos quince grados hacia el oeste nos retrasamos una hora y cuando hacemos lo mismo dirigiéndonos hacia el este nos avanzamos una hora.
Chaque fois que nous nous déplaçons de quinze degrés vers l'ouest, nous reculons d'une heure et lorsque nous faisons de même en allant vers l'est, nous avançons d'une heure.
—Lo que usted debe saber también es que cuando nos desplazamos a esta velocidad, nuestro tiempo se aparta sensiblemente del tiempo de la Tierra, y esta diferencia se hace tanto mayor cuanto más veloz es el desplazamiento.
— Ce que vous devez savoir aussi, c’est que, lorsque nous nous déplaçons à cette allure, notre temps s’écarte sensiblement du temps de la Terre, l’écart étant d’autant plus grand que nous allons plus vite.
Nos desplazamos como grupo autónomo y estamos a las órdenes directas del OBW.
Nous marchons en groupe autonome et passons sous les ordres directs de l’O.B.W.
Si nos desplazamos del mundo de los libros a otros limítrofes, me gustaría que intentarais pensar por lo menos un momento que históricamente nunca ha existido una fractura entre un producto de calidad, por un lado, y un producto comercial, por otro: todo lo que nosotros consideramos arte elevado, fuera del alcance de la corrupción mercantil, nació para satisfacer al conjunto de su público, siendo coherente con una lógica comercial que se vio escasamente refrenada por consideraciones artísticas.
Si nous passons du monde des livres à d’autres mondes limitrophes, je voudrais que vous essayiez de songer au moins l’espace d’un instant que, historiquement, il n’y a jamais eu de fracture entre un produit de qualité, d’une part, et un produit commercial, de l’autre. Tout ce que nous considérons aujourd’hui comme un art élevé, à l’abri de la corruption marchande, est né pour satisfaire la totalité de son public, en toute cohérence avec une logique commerciale que les considérations artistiques freinaient peu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test