Перевод для "no pares más" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
pregunté a Nina y ella que más y más y subir y bajar y subir y bajar y dentro y dentro «y bueno Nicolás, ya te tendré al tanto de lo que salga y no dejes de llamarme para mantenerme informada y sobre todo descanso, que te noto agobiado, puede ser el calor, no te metas en nada raro», métela más y más y más decía Nina y Lidia «no te metas» y ya estaba metido todo lo que podía y las dos lo sabían cada una a su modo «y si pensaba volverme a casa, sería lo más prudente que no era cosa de andar de acá para allá», arribabajo arribabajo adentro adentro adentro, «alguna vez tenés que parar», no pares mi amor no pares que ya, «después te llamo», y yo también ya, «gracias por todo negrita, y perdón por la molestia» y el zumbido del teléfono sin nadie al otro lado de la línea ya y Nina y yo unidos por una línea de fuego y movimiento furioso y la mano del teléfono arrojándolo lejos y disputando el lugar con la otra mano y cada vez más hasta que todo fue rojo y explotó, yo dentro de ella y ella sin parar de hacerse hacerme el amor, que después habría tiempo para las dudas, las preguntas, las explicaciones y de momento «no salgas todavía».
demandai-je à Nina et elle encore encore, et de monter et descendre, descendre et monter, toujours plus loin, plus profond “bon, Nicolás, je te tiens au courant et n’oublie pas de m’appeler pour me tenir informée, mais surtout, repose-toi, tu m’a l’air épuisé, c’est peut-être la chaleur, ne te fourre pas dans des trucs bizarres”, fourre-la-moi encore encore encore, disait Nina, et Lidia “tu m’entends, ne te fourre pas dans” mais j’y étais déjà, autant que je pouvais, et toutes les deux le savaient, chacune à sa façon “et si j’envisageais de retourner chez moi, c’était le mieux, pas question de traîner n’importe où”, en haut en bas en haut en bas à fond à fond, “il faudra bien que tu t’arrêtes un jour”, ne t’arrête pas mon amour ne t’arrête plus, “je te rappellerai”, moi aussi, “merci pour tout, négrillonne, et pardon pour le dérangement”, puis le bourdonnement du téléphone et plus personne au bout du fil, enfin, et Nina et moi unis par une ligne de feu et un mouvement furieux et la main jetant loin le téléphone et contestant sa place à l’autre main et encore encore jusqu’à ce que tout vire au rouge et explose, moi en elle et elle qui n’avait pas cessé de se faire de me faire l’amour, après on aurait tout le temps pour les doutes, les questions, les explications et en attendant “attends un peu avant de sortir”.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test