Перевод для "moverse en" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Ella lo era y se había ido a vivir a Marsella con sus padres justo antes de la guerra y allí seguía desde hacía cuarenta y cinco años aunque ahora la ciudad ya no era la misma se había convertido en un lugar peligroso y quede claro que no era racista sino que con todos esos jóvenes argelinos marroquíes tunecinos Marsella no parecía una ciudad francesa y quizás lo mejor habría sido irse pero también había muchos italianos en Marsella y al fin y al cabo el italiano y el marsellés se parecen entre otras cosas porque los dos hablan como si cantasen y nosotros por qué estábamos allí si no era indiscreto preguntarlo porque Marsella no era una ciudad para turistas bellísima eso sí pero poco adecuada para turistas e incluso un poco peligrosa si uno no sabía por dónde moverse por eso no pensaba que fuéramos turistas y perdonadme sé que soy una charlatana pero es que me pongo tan contenta cuando tengo la posibilidad de hablar italiano que no me callaría nunca.
Elle aussi était italienne, elle avait emménagé à Marseille avec ses parents juste avant la guerre et elle habitait là depuis quarante-cinq ans ; mais la ville n’était plus la même, c’était devenu un endroit dangereux ; elle n’était pas raciste, hein, mais quand même, avec tous ces jeunes Algériens, Marocains et Tunisiens, Marseille n’avait plus l’air d’une ville française, et peut-être qu’il vaudrait mieux partir ; mais bon, il y avait aussi beaucoup d’Italiens, à Marseille, et puis l’italien et le marseillais, d’une certaine manière, ça se ressemble, hein, ce sont des langues qui chantent ; et nous, si ce n’était pas une question indiscrète, pourquoi est-ce que nous étions là ? Parce que Marseille n’était pas une ville pour les touristes, et pourtant elle était belle, hein, bien sûr, mais pas vraiment adaptée aux touristes, et même un peu dangereuse si on ne savait pas où aller, et justement, elle se disait qu’on n’avait pas l’air de touristes, mais excusez-moi, hein, je sais que je suis bavarde, mais je suis tellement contente, quand j’ai l’occasion de parler italien, que je ne m’arrêterais jamais…
Allí estaba, sin moverse, en sus brazos.
Il ne bougeait pas du tout entre ses bras.
Entre las camas apenas había espacio para moverse.
Il y avait à peine la place pour se remuer entre les lits.
la fluidez para moverse entre países e idiomas;
l’aisance pour évoluer entre les pays et les langues ;
Sin embargo, ninguno de nosotros se animaba a moverse.
Pourtant personne d’entre nous n’osait bouger.
Moloch puede moverse entre nosotros a voluntad.
Moloch peut circuler entre nous comme il l’entend.
No tenía cómo moverse, atrapada entre él y el barandal.
Elle ne pouvait pas reculer de toute manière, coincée qu’elle était entre lui et la rambarde.
Se ruborizó y empezó a moverse entre los proyectores.
Son visage est devenu passablement rouge et il est allé se placer entre les projecteurs.
Volvió a moverse, manteniendo a Winton entre los dos.
Il suivit son mouvement, maintenant toujours Winton entre eux.
La caja empezó a moverse en las manos de la princesa.
Le coffret se mit à bouger entre les mains de la princesse.
Es difícil distinguir entre moverse y ser movido.
Ce n’est pas toujours facile de distinguer entre agir et subir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test