Перевод для "mortecina" на французcкий
Примеры перевода
El cielo tenía un brillo pálido y mortecino.
Une lueur pâle et terne remplissait le ciel.
Una luz mortecina baja del cielo abstraído.
Une lumière terne descend du ciel abstrait.
Tenía la mirada mortecina y apática, pero eso no convenció a Steve por completo.
Il avait les yeux ternes et léthar-giques, mais cela ne convainquit pas vraiment Steve.
Un lado de la tienda está iluminada por el brillo mortecino de una lámpara.
Un côté de la tente est éclairé par le terne éclat d’une lampe à l’intérieur.
Ahora el cabello, antes de un blanco inmaculado, tenía un gris mortecino;
Et maintenant… Ses cheveux, avec les ans, étaient passés du blanc pur au gris terne.
Era del mismo color rojo mortecino que el latido que iluminaba el piso.
Elle était du même rouge terne et malsain que celui qui illuminait toute la tanière.
pero mira tu cuerpo adelgazado, tus miembros agotados, tus ojos mortecinos.
Mais regarde ton corps amaigri, tes membres épuisés, tes yeux ternes.
brilla mucho, realza el color mortecino de la plata, el efecto es muy vistoso.
il brille beaucoup, rehausse la couleur terne de l’argent, l’effet est éclatant.
La depositó sobre el pupitre, la alisó contra la madera y la leyó con voz mortecina y neutra.
Il la posa sur le pupitre, la lissa de la paume et la lut d’une voix terne et unie.
Después de unos estudios brillantes, se estancó en una carrera mortecina de ingeniero industrial.
Après des études brillantes, il s'était enlisé dans une carrière terne d'ingénieur de fabrication.
Una pistola lanzaba destellos mortecinos, azulados, en su mano blanca.
Un pistolet luisait bleu mat dans sa main blanche.
Su rostro, habitualmente moreno, tenía un color grisáceo y en sus ojos había un aire torturado, casi fantasmal, mientras su mirada vagaba de los mendigos llenos de mugre a los montones de basura y a los braseros que ardían con luz mortecina.
Son visage, mat en d’autres temps, était gris, et ses yeux avaient une expression douloureuse et hallucinée tandis que son regard allait des mendiants pouilleux aux amas de détritus et aux braseros débordants.
El cielo tenía ahora un color blanco mortecino y uniforme, sin sol ni estrellas, como si los distintos niveles de iluminación del cielo se hubieran igualado en la media. Una sustancia plateada se precipitó hacia delante, se detuvo y volvió a moverse.
Le ciel était d’un blanc mat, sans soleil ni étoiles, comme si la clarté des divers corps célestes s’était fondue en un éclairage uniforme. Il vit déferler sur lui une matière ar­gentée, qui s’arrêta, reprit son avance.
La verdad es que a Léonie le aburrían soberanamente las restricciones que encorsetaban su existencia cotidiana, el tedio de tener que acompañar a su madre a las fatigosas soirées, en las mortecinas casas de parientes lejanos y antiguos camaradas de su padre.
À vrai dire, Léonie était lasse du train-train et des contraintes de sa petite vie. Il fallait accompagner maman l’après-midi dans ses visites chez d’anciens collègues et relations de son père, des gens ennuyeux, qui habitaient des demeures quelconques.
Atardecía en un mundo gris de colores apagados y luz mortecina.
C’était bientôt le crépuscule dans un monde gris de couleurs sourdes et de lumière pâle.
Todos hablaban en voz alta, y no obstante reinaba un ambiente apagado, mortecino.
Tout le monde parlait fort et cependant l’ambiance était sourde, feutrée.
Fuera, retumba mortecino el televisor, en el cual una voz masculina amenaza a una mujer.
À l’extérieur, le sourd grondement du téléviseur où une personne de sexe masculin en menace une autre de sexe féminin.
la safirina que enciende fuegos fosforescentes, azulados, contra un fondo mortecino, coloide chocolate.
La saphirine qui allume des feux bleuâtres de phosphore sur un fond de chocolat, brun sourd.
Debajo de la superficie se veía un resplandor mortecino que poco a poco aumentaba de intensidad mientras una masa de burbujas agitaba el agua.
Une sourde lueur, recouverte d’une masse de bulles, et dont l’éclat augmentait peu à peu, était visible sous la surface.
Cuando volaban entre los puntos luminosos de las estrellas y el mar sombrío, Royan miró a Nicholas a la luz mortecina de la cabina y sonrió:
Il ne resta plus que la mer noire en dessous et, au-dessus, l’éclat scintillant des étoiles. Royan se tourna vers Nicholas et, à la lumière sourde des lumignons qui éclairaient la cabine, elle lui sourit.
De tanto en tanto el sol irrumpía por entre las nubes, y entonces la móvil humedad del aire estallaba en colores violentos, para apagarse en un bronce mortecino cuando las nubes restañaban las heridas.
De temps à autre, le soleil perçait les nuages et alors les humidités mobiles de l'atmosphère éclataient en couleurs violentes, pour se fondre enfin en une teinte bronzée, sourde, quand les nuages pansaient leur déchirure.
Reflejaba a la perfección el gusto de su inquilina: las paredes estaban pintadas en rojo intenso y amarillo oscuro, y en vez de representar una escena histórica o un fragmento de Homero, el impecable mosaico del suelo mostraba una serie de dibujos geométricos entrelazados y coloreados en tonos mortecinos.
Les murs étaient peints en rouge profond et jaune éteint. Au lieu de représenter quelque scène historique ou homérique, le sol en mosaïque déployait des formes géométriques complexes de couleurs sourdes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test