Перевод для "modo diferente" на французcкий
Примеры перевода
Me hizo verla de un modo diferente.
Je l’ai juste regardée d’un autre œil.
—¿Hay algo que pueda hacer de un modo diferente?
Y a-t-il quelque chose que je pourrais faire autrement ?
– ¿Y cuando trabajaba con ellos, los trataba de modo diferente a los demás?
— Et dans ce cas, les traitait-il différemment des autres ?
Pero ahora yo quería predicarla, de un modo diferente.
Et pourtant, c’était ce que je voulais faire d’une autre façon.
No me habría podido tratar de modo diferente si hubiera sido mi hermano;
Il n’aurait pu me traiter autrement s’il avait été mon frère.
¿Acaso una Julieta se abre de piernas de un modo diferente al mío?
Une Julieta écarte-t-elle les jambes autrement que moi ?
Pero pienso que podemos abordar el problema de modo diferente.
Mais envisageons cette question sous un autre angle.
Otro Ciro hubiese actuado de un modo diferente a mí en un millón de detalles diarios.
Cet autre Cyrus aurait agi autrement que moi dans mille et mille détails de la vie quotidienne.
—Hay que mostrarles un modo diferente de vivir —dijo Edeard—. Eso es todo.
— Ils ont besoin qu’on leur montre une autre voie, c’est tout, le tempéra Edeard.
—Si hubiese sido más joven, le habría cazado de un modo diferente, Ralph.
— Si j’avais été plus jeune, je vous aurais eu de tout autre façon, Ralph.
Pero los druidas han servido siempre a Ellcrys, aunque de un modo diferente.
Mais les druides ont aussi servi l’Ellcrys – d’une manière différente.
—Librar la misma batalla de un modo diferente —dijo suavemente Robin—.
— Nous avons mené la même guerre d’une manière différente, affirma Robin d’un ton égal.
Entonces todavía estudio las mismas cosas, solamente de un modo diferente.
J’apprends toujours les mêmes choses, seulement d’une manière différente.
Me costó una semana darme cuenta de que todo el mundo lo hacía de un modo diferente.
Au bout d’une semaine d’observation, je m’aperçus que chacun procédait d’une manière différente.
Supongo que nuestra amistad se basaba en que los dos estábamos obsesionados con la música, aunque de modo diferente.
Je pense que ce qui nous liait, c’était que nous étions tous les deux obsédés par la musique (quoique de manière différente).
Dijo que en cualquier caso yo sería responsable, de un modo diferente, si rechazaba su solicitud de ingreso.
Vous avez dit que je serais responsable de toute façon, d’une manière différente, si je refusais votre candidature.
LeRoy llevó a Eric a aquel asilo, pero no como otros días; de un modo diferente, insistente, suave, feroz y resignado.
Le Roy emmena Eric dans ce havre. Ce jour-là, il le toucha d’une manière différente : insistante, douce, féroce, résignée.
Balbina estaba también preocupada por la duquesa, pero de un modo diferente. Creía que podía estar enferma y sin fuerzas siquiera para llamar por teléfono.
Balbina aussi était préoccupée par la duchesse, mais d’une manière différente… Elle croyait que Madame pouvait être malade et manquer de force pour appeler au téléphone.
Quizá su tratamiento de verdad puede crear personas capaces de pensar y actuar de un modo diferente. Dante resopló.
Peut-être que son traitement peut vraiment créer des personnes capables de penser et d'agir de manière différente. Dante soupira.
Era una especie de nueva tristeza, que ella estuviera a punto de desaparecer de un modo diferente.
Une espèce de nouveau chagrin, la sensation qu’elle disparaissait à nouveau, d’une autre façon.
—No lo sé. Si era el mismo sicario pudo cambiar de arma, incluso pudo matar de modo diferente.
— Je l’ignore. S’il s’agit du même tueur, il a pu changer d’arme, et même opérer d’une autre façon.
—El viejo bobo se ha ido —anunció, aunque en un susurro para que fuera inaudible fuera de la cámara, pues incluso en Minuni han aprendido que las paredes oyen, aunque lo expresan de modo diferente y dicen, en cambio: «No confíes demasiado en la lealtad ni de las piedras de tu propia cámara».
— Le vieux demeuré est parti, annonça-t-il. Il avait murmuré ces mots de façon presque inaudible car à Minuni aussi on a appris que les murs ont des oreilles, encore qu’on exprime cette vérité d’une autre façon : « N’abuse pas de la loyauté des murs de ta chambre. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test