Перевод для "mirar boquiabierto" на французcкий
Mirar boquiabierto
Примеры перевода
Lo único que pudo hacer fue mirar boquiabierto a sus hermanos.
Il ne put que regarder ses frères, bouche bée.
Una sala llena de rostros se volvió para mirar boquiabierta a su Reina.
La salle entière se tourna bouche bée vers sa Reine.
—¿Cómo dice, Su Majestad? —preguntó Adri después de mirar boquiabierta a la reina.
Adri en resta bouche bée devant la reine. — Je vous demande pardon, Votre Majesté ?
Galluzzo experimentó un sobresalto, abrió unos ojos como platos y se volvió a mirar boquiabierto de asombro a su superior por encima del respaldo.
Galluzzo sursauta, écarquilla les yeux, se tortilla sur son dossier en se retournant pour regarder son supérieur bouche bée.
La mayoría del público ya estaba llegando al pie de la cuesta, para mirar boquiabierto, rescatar o tal vez practicar unos primeros auxilios de principiante a los quejumbrosos participantes de la carrera.
Le gros de la foule arrivait maintenant au bas de la pente afin de contempler le désastre bouche bée, de porter secours ou de tenter des premiers soins d’amateur aux concurrents qui gémissaient.
Pasó un segundo… sólo un segundo… durante el cual el Salón al completo parecía mirar boquiabierto el brazo izquierdo de Valentine, enterrado de algún modo imposible hasta la muñeca en el pecho de Aldertree. Entonces, Valentine sacudió fuertemente su muñeca y de repente a la izquierda… un movimiento de retorcimiento, como si estuviera girando un obstinado pomo oxidado.
Une seconde à peine s'écoula, durant laquelle la salle entière regarda, bouche bée, le bras gauche de Valentin enfoncé jusqu'au poignet dans la poitrine du petit homme. Puis, d'une secousse, il tordit le poignet, comme s'il essayait de tourner un bouton de porte récalcitrant
—Majestad —empezó a decir el consejero, pero enmudeció al ver que Danzhol sacaba una daga de no se sabía dónde. El noble lo golpeó con la empuñadura en la cabeza y Thiel se desplomó en el suelo, con los ojos en blanco. Bitterblue se incorporó con rapidez, demasiado atónita para que se le ocurriera gritar o hacer otra cosa aparte de mirar boquiabierta al hombre.
– Majesté, commença son conseiller… avant de s’interrompre lorsque Danzhol se retourna brusquement, avec à la main un poignard sorti de nulle part dont il se servit du manche pour le frapper à la tête. Le conseiller roula des yeux puis s’effondra par terre. Bitterblue bondit sur ses pieds et, trop étonnée pour parler ou même penser, resta bouche bée de sidération.
Jack admiró la recargada elegancia del inmenso salón del ala Este. El lugar estaba lleno con algunos de los hombres y mujeres más poderosos de la nación A su alrededor se desarrollaba un intenso juego de intereses y él no podía hacer otra cosa que mirar boquiabierto. Vio a su prometida al otro lado del salón. Tenía arrinconado a un congresista de uno de los estados occidentales; sin duda intentaba conseguir la ayuda del buen legislador para defender los derechos ribereños de la empresa Baldwin.
Jack contemplait l’élégance un peu factice de l’immense salon Est, où étaient réunis quelques-uns des personnages les plus puissants du pays. Tout autour de lui, ce n’étaient qu’intrigues et manœuvres, et la seule chose qu’il trouvait à faire, c’était rester là, bouche bée. Il aperçut à l’autre bout de la pièce sa fiancée qui avait entrepris un parlementaire de la côte Ouest : elle essayait probablement de l’intéresser au sort des Entreprises Baldwin.
Lews Therin empezó a bramar sobre matar y aniquilar, matarlos a todos, matarlos ahora. Riallin se cubrió con el velo a la par que gritaba algo, y de repente una docena de Doncellas penetraron en la estancia, velándose, prestas las lanzas. No era de extrañar que Berelain los mirara boquiabierta como si creyera que todos se habían vuelto locos. Para ser la que había ocasionado todo aquello, la tal Cadsuane no daba la menor señal de alteración, como si no la afectara.
Comme d’habitude, Lews Therin marmonna des menaces de mort visant à peu près tout le monde et Riallin releva son voile en lançant un cri d’alarme. Aussitôt, une dizaine de Promises voilées déboulèrent dans la salle, lances au poing. La pauvre Berelain en resta bouche bée, comme si tout ce petit monde était soudain devenu fou. Pour la responsable d’un tel chaos, la dénommée Cadsuane semblait particulièrement indifférente. Regardant les Promises, elle secoua la tête, ses pendentifs oscillant doucement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test