Перевод для "me establezco" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
No tengo compañera, aunque pretendo tenerla en cuanto me establezca.
Je n’ai pas de compagne mais j’ai l’intention de m’en procurer une dès que je serai installé.
:Si bien creemos que los pentadrianos no se opondrán a que te establezcas en su territorio, no te puedes fiar de ellos.
— Même si nous pensons que les Pentadriens ne verront pas d’objection à ce que tu t’installes à Dekkar, tu ne dois pas leur faire confiance.
–Parece -dijo Sutt- que nuestra única alternativa es permitir que Anacreon establezca bases militares en Terminus.
- Il semble, dit Sutt, que nous ne puissions faire autrement que de laisser Anacréon installer des bases militaires sur Terminus.
Después de que la quinta oleada se establezca y la infraestructura de la colonia se fije, pasa a ser un proceso de colonización firme.
Une fois la cinquième vague installée et l’infrastructure de la colonie établie, l’ensemble adopte automatiquement un processus de colonisation en constante évolution.
Dejo una nota de despedida bajo la puerta de Rosebud, en la que le miento sobre un trabajo en California y le prometo escribirle en cuanto me establezca.
Je glisse un mot d'adieux sous la porte de Rosebud dans lequel je mens au sujet d'une opportunité de travail en Californie et promets de lui écrire dès que je serai installée.
Ya conoces las reglas: nada en la superficie pertenece a nadie, a menos que uno se siente sobre ello…, o establezca un asentamiento a presión sobre ello o debajo de ello.
Tu connais les règles : sur la surface, rien n’appartient à personne... à moins de s’installer dessus... ou de bâtir quelque chose dessus ou dessous.
Los propietarios de ambas provincias han ofrecido tierras a precios más bajos, y a veces incluso exención de los impuestos que gravan la propiedad inmueble, a todo el que se establezca cerca de los límites disputados.
Les propriétaires des deux Provinces offrent des terres à prix réduit, exemptant même parfois de redevance quiconque s’installe près des Frontières sujettes à dispute.
Voy a establecer un cuartel general móvil aquí —dijo, señalando un punto del mapa, a tres kilómetros de Guildstead Carbonell.  —¿Cuartel general móvil?  —Quiero que establezca un remolque en ese punto.
Je voudrais qu’un Q.G. mobile soit installé à cet endroit-là. Il désigna un point sur la carte à trois kilomètres à l’est de Carbonell. — Un Q.G. mobile ? — Faites envoyer une caravane là-bas.
Yo entro en un libro y me establezco en él en cuerpo y alma, tiene que imaginárselo, en una o dos páginas de un trabajo filosófico como si penetrara en un paisaje, una naturaleza, una formación estatal, un accidente terrestre si se quiere, para penetrar a fondo en ese accidente terrestre con todas mis fuerzas y no sólo a medias y queriéndolo a medias, investigarlo y luego, una vez investigado con toda la minuciosidad disponible, deducir el todo.
J’entre dans un livre et je m’y installe tout entier, rendez-vous compte, dans une ou deux pages d’un ouvrage philosophique comme si je m’apprêtais à entrer dans un paysage, une nature, l’agencement d’un État, un détail de la Terre si vous voulez, afin de pénétrer à fond et non pas mollement, sans ardeur, ce détail de la Terre, de l’approfondir et ensuite, l’ayant approfondi, de déduire l’ensemble aussi complètement que j’en suis capable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test