Перевод для "me brinda" на французcкий
Примеры перевода
La Hegemonía me brindó una nave espacial privada.
L’Hégémonie me fournit un vaisseau particulier.
– … que nos brinda una oportunidad de salvar las almas de millones de mexicanos.
— … qui fournit l’occasion de sauver les âmes de millions de Mexicains.
Nadie rinde cuentas, nadie brinda explicaciones.
Personne ne rend de comptes à personne, on ne fournit pas d’explications.
Es real, aunque difícil de aprehender, y su presencia nos brinda el agarradero que necesitábamos.
Elle est réelle, bien qu’intangible, et sa présence nous fournit l’échappatoire dont nous avons besoin.
Volví a centrarme en mis documentos: «En cuanto a la antropología cultural, brinda una gran cosecha de datos.
Je me replongeai dans mes documents: «L'anthropologie culturelle, elle, fournit une grande moisson de données.
La ceremonia de consulta de la marmota es retransmitida en todo el país, al cual se brinda indicaciones meteorológicas sobre la duración del mal tiempo.
La cérémonie de consultation de la marmotte est retransmise dans tout le pays, auquel elle fournit des indications météorologiques sur la suite des mauvais jours.
Esta marca, caballeros, nos brinda las iniciales del nombre del asesino con tanta claridad como si nos hubiera dejado una tarjeta de visita, sólo que vistas como en un espejo.
Cette empreinte, messieurs, nous fournit les initiales du meurtrier de manière aussi claire que s’il avait laissé sa carte de visite, mais inversée.
El servicio militar me brindó la oportunidad de «subir» a París y descubrir a un tío mío, propietario de un garaje cerca del Ballon des Ternes.
Le service militaire me fournit l’occasion de « monter » à Paris et d’y découvrir un oncle, propriétaire d’un garage près du Ballon des Ternes.
A pesar de todo, la comida les brindó la ocasión de evadirse de la inactividad con el sueño, especialmente al señor y a Yasín, que pudieron dormir cuanto y como quisieron.
Quoi qu’il en soit, celle-ci leur fournit l’occasion de fuir l’inaction dans le sommeil, surtout le père et Yasine qui fermaient l’œil à volonté.
Sin embargo, le brindó a Reynard, que ahora contaba con el favor de la reina y la protección del capitán Giarde, una oportunidad de ser grosero con varios cortesanos de alto rango.
Ce repas fournit toutefois à Reynard, qui jouissait désormais des faveurs de la reine et du puissant appui du capitaine Giarde, l’occasion de rudoyer un bon nombre de dignitaires.
Fuiste tú quien me brindó esa posibilidad.
Et c’est toi qui m’as donné cette possibilité.
¿Qué consejos le brinda a un náufrago?
Quel conseil donne-t-il à un naufragé ?
ya veis, amigos, brindo por vosotros.
voyez, mes amis, je vous donne raison.
Por lo menos, esto nos brinda una oportunidad.
Au moins, cette opération nous donne une chance.
Se brindó a aconsejarnos y no mostramos mucho interés.
Il nous a donné un conseil et il a vu qu’on n’était pas très chauds.
—Te recogí de la alcantarilla y te brindé una nueva oportunidad.
« Je t’ai ramassé dans le ruisseau et je t’ai donné une nouvelle chance.
Y es que ello me brinda la posibilidad de hablarle con franqueza.
« Ce que je veux dire, c’est que cela me donne la possibilité de vous parler en toute franchise.
La noche brinda a estos absurdos lugares un sentido que ellos ignoran.
Elle donne à ces lieux absurdes un sens qu’ils ne se connaissaient pas.
—Te brindo la oportunidad de conservar tu puesto de trabajo, Lønn.
 Je te donne une chance de conserver ton boulot, Lønn.
El primer asombro que me brindó Marcel fue a los doce años.
Le premier étonnement que m’a donné Marcel, c’est à douze ans.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test