Примеры перевода
Los días de e-mail eran siempre días largos.
Les jours de relève du courrier étaient toujours de petits marathons.
Ni una llamada, ni siquiera un e-mail o un mensaje en el móvil.
Pas un appel téléphonique, pas un courrier électronique ni un texto.
“¿Sí?” “El e-mail no es exactamente privado, usted sabe.
– Oui ? – Le courrier électronique n’est pas précisément privé, vous savez ?
Al cabo de quince minutos abrió su e-mail.
Quinze minutes plus tard, il consultait son courrier électronique.
Ah, claro, la nota de Jay Gee en el e-mail de ayer.
Oh, ouais, le bulletin de JG, au courrier électronique de la veille.
<Aun así, sería mejor que pareciera que el e-mail se ha borrado.
< Ce serait mieux si on lui donnait l’impression que le courrier électronique a bien été expédié.
Preferiblemente por e-mail, si es tan amable, pero incluyo mi número de teléfono.
Bien que le courrier électronique soit plus aisé pour moi, j’inclus mon numéro de téléphone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test