Перевод для "la extinta" на французcкий
La extinta
Примеры перевода
Estamos prácticamente extintos.
Je dirais même que nous frôlons l’extinction.
Reliquia de una especie extinta.
Une espèce en voie d’extinction.
Es una raza casi extinta.
C'est une race en voie d'extinction
Es probable que el dodó estuviese extinto ya en 1683. y lo estaba con seguridad en 1693.
Il était sans doute en voie d’extinction dès 1683, et avait complètement disparu avant 1693.
Medio extintos antes de que llegara la epidemia, ese último y espantoso invierno fue el que los borró de la faz de la Tierra.
En voie d’extinction dès avant l’avènement de la peste, les rigueurs du dernier hiver les avaient effacées de la carte.
La razón por la que soñaba con las Seychelles (según me la imaginé diciéndomelo) era porque me sentía sumergido bajo las aguas, antiquísimo, casi extinto.
Et si je rêvais des Seychelles (m’imaginais-je l’entendre me dire), c’était parce que je me sentais submergé, antique, en voie d’extinction.
—Fuera de juego —sentencié. En mi interior, sentí que un deseo se agitaba como una bestia casi extinta que despertara por fin de una larga y dificultosa hibernación. CAPÍTULO 13
« Hors-jeu », dis-je, et je sentis sourdre en moi un désir, comme si la bête en voie d’extinction définitive se libérait des effets d’une longue et difficile hibernation. 13
En una ocasión se asocia a otra: que en un futuro las hormigas expondrán los esqueletos de los extintos seres humanos, igual que éstos hacen ahora con los de los dinosaurios.
Elle se confond une fois avec une pensée voisine, selon laquelle les fourmis pourraient un jour, après l’extinction de l’espèce humaine, exposer des squelettes d’hommes, exactement comme les hommes exposent aujourd’hui ceux des dinosaures :
Hasta en Lima, donde el teatro era una curiosidad extinta desde el siglo pasado, la Compañía de Doroteo Martí había repletado el Municipal con una representación que, según la leyenda, era el non plus ultra de su repertorio: la Vida, Pasión y Muerte de Nuestro Señor.
Même à Lima, où le théâtre était une curiosité en voie d’extinction depuis le siècle dernier, la troupe de Doroteo Marti avait rempli le théâtre municipal avec une représentation de ce qui, selon la légende, constituait le nec plus ultra de son répertoire : Vie, passion et mort de Notre-Seigneur.
El Enano, la Barbuda y el Idiota revolvían trapos y artefactos y un momento después estaban pintarrajeándose, tiznándose, arropándose de colorines, y aparecían en sus manos los vestigios de una utilería extinta: la jaula de la cobra, aros, varillas mágicas, un acordeón de papel.
Le Nain, la Femme à barbe et l’Idiot installaient chiffons et engins et un moment après ils se peinturluraient, se noircissaient le visage, s’habillaient de toutes les couleurs et dans leurs mains apparaissaient les vestiges d’un vestiaire en voie d’extinction : la cage du cobra, des cerceaux, des baguettes magiques, un accordéon en papier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test