Перевод для "la dejaron ir" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Después le dejaron ir.
Puis ils l’ont laissé partir.
Luego, la dejaron ir.
Puis on l'avait laissée partir.
—Pero nos dejaron ir, eso es lo importante.
- Ils nous ont laissés partir, c’est la seule chose qui compte.
Y entonces la muchacha los habló a los judiciales y ya me dejaron ir ya.
Alors la fille, elle a parlé aux flics et ils m’ont laissé partir.
Tus padres no te dejaron ir a un campamento hasta que dejaste de hacerlo.
Vos parents ne voulaient pas vous laisser partir en camp de vacances tant que vous ne seriez pas débarrassée de cette habitude.
Lo dejaron ir después de prevenirle que si decía una sola pa-labra de lo sucedido se enfrentaría a un pelotón de fusilamiento.
On l’avait laissé partir après l’avoir prévenu que s’il disait un seul mot de ce qui s’était passé, il aurait droit au peloton d’exécution.
A Don Francisco de Quevedo lo dejaron ir por orden personal del Rey, a quien por lo visto había gustado su último soneto.
On avait laissé partir Don Francisco de Quevedo sur ordre personnel du roi qui, selon toute apparence, avait apprécié son dernier sonnet.
En otra sala, un sargento somnoliento le entregó la cartera, las llaves y las monedas sueltas en una bolsa marrón y le acompañó por las escaleras hacia el vestíbulo principal. Por fin, abrieron la última cancela y le dejaron ir.
Là, un sergent à l’air endormi lui rendit son morlingue, ses clés et sa menue monnaie dans une enveloppe marron, puis l’escorta jusqu’au hall d’entrée où on lui ouvrit la cage pour le laisser partir.
elevó la voz, los policías (igual de inseguros que las señoras con abrigos de piel ante la mirada de los parados) repitieron, tontamente y sin convicción, está prohibido, no está permitido, disciplina, orden, y al final la dejaron ir sin ponerle la multa.
les flics (aussi embarrassés que les dames en fourrure devant les chômeurs) ne purent que répéter bêtement, sans la moindre conviction, les mots « interdit », « pas permis », « discipline », « ordre » et finirent par la laisser partir sans dresser contravention.
Nunca me dejaron ir muy lejos.
On ne m’a jamais laissé aller bien loin.
Era como si, incorporados al tren belga en contra de nuestra voluntad, constituyéramos un problema, pero al final nos dejaron ir.
Il semble de plus en plus que, incorporés au train belge malgré nous, nous posions un problème, mais en fin de compte on nous a laissés aller.
Gargajo y Gargajillo lo llevan, arrastrando los pies, hacia el cuarto de las hormigas, y vuelven a sentarlo en la silla, y es Gargajillo quien pregunta, con voz llena de esperanza, Quieres hablar ahora, es una idea que tiene, si lo dejaron ir a la letrina, tiene que hablar, un gesto ha de pagarse con otro, pero Germano Santos Vidigal deja caer los brazos, la cabeza se inclina sobre el pecho, la luz se apaga dentro de su cerebro.
Escarro et Escarrilho le ramènent, ses pieds traînant déjà par terre, dans la pièce des fourmis, ils le rassoient sur la chaise, et Escarrilho lui demande d’une voix pleine d’espoir, Tu veux parler maintenant, à son idée puisqu’ils l’ont laissé aller là-bas il doit parler, un geste se paie avec un autre geste, mais Germano Santos Vidigal laisse pendre ses bras, sa tête retombe sur sa poitrine, la lumière s’éteint dans son cerveau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test