Перевод для "informar" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
¿De qué había que informar?
qu'y aurait-il eu à rapporter?
Tenemos que informar de todo.
Nous sommes tenus de tout rapporter.
—Nosotros tenemos que informar.
— Nous devons faire notre rapport.
Mañana le informaré.
Vous aurez mon rapport demain.
—¿Y tú qué vas a informar?
— Quelle sera la teneur de votre rapport ?
Informará al respecto.
il le mentionnera dans son rapport.
—Tenemos que informar de esto.
— Il faut rapporter ce qu’on a constaté.
Tengo que informar de esto.
Je vais devoir faire un rapport.
Informaré a Su Majestad.
C’est ce que je compte rapporter à Sa Majesté.
Informar de sus conversaciones.
Il a rapporté ses conversations.
¿De qué tienes que informar?
« Qu’avez-vous à signaler ? »
—¿Qué más tienes que informar?
— Qu’as-tu d’autre à me signaler ?
¿Para informar de qué? ¿A quién?
Pour signaler quoi ? Et à qui ?
Era para informar de un accidente.
C’était pour signaler un accident.
—No hay mucho de lo que informar.
« Je n’ai pas grand-chose de neuf à signaler.
No, si era él quien tenía que informar.
Pas s’il était celui qui devait les signaler.
Informar de otro fallo.
Signaler une nouvelle erreur.
Así que ¿nada de lo que informar?
Alors, rien à signaler ?
—No, no tuve tiempo para informar.
– Non, je n’ai pas eu le temps de le signaler.
Quiero informar de un homicidio.
Je vous signale un homicide.
—¿Tienes que informar sobre ella a tu periódico? —Por supuesto.
— Vous voulez écrire un reportage ? — Bien sûr.
—Si ellos ganan, tendrá que informar usted de mentiras.
— Si les autres sont vainqueurs, vos reportages seront des mensonges.
– Mi intención era informar de algo relativo a Alemania, Mary -le dijo Patrick.
– Mais moi je pensais à un reportage sur l'Allemagne, Mary, objecta-t-il.
¿Qué haría la dirección con un periodista que no ansiaba informar de lo ocurrido?
Qu'est-ce que la direction pourrait bien faire d'un journaliste qui ne meure pas d'envie d'assurer un pareil reportage ?
Dubowski y sus hombres están aquí para descubrir los fantasmas, y yo para informar de la búsqueda.
Je suis là pour faire un reportage sur les recherches de Dubowski et de ses collaborateurs et eux sont là pour trouver des spectres.
Wallingford había solicitado que le enviaran a Alemania para informar sobre la reunificación, nueve años después de la caída del Muro.
Il avait en effet demandé à faire un reportage sur la réunification allemande, neuf ans après les faits.
Después de todo, no era la primera vez que el equipo se enfrentaba a la perspectiva de informar sobre la empresa madre.
Après tout, ce n’était pas la première fois que l’équipe affrontait la perspective de faire un reportage sur sa propre compagnie mère.
Además de informar sobre las historias locales y desplazarse por el país en busca de otras, Partridge cubría el Vaticano.
En même temps qu’il faisait des reportages sur des événements régionaux et s’aventurait parfois très loin, Partridge couvrait le Vatican.
A su periódico le han prohibido informar sobre los detalles de un mandato de silencio dictado contra otro diario.
Son journal s’est vu interdire la publication d’un reportage sur les conditions dans lesquelles un quotidien concurrent a dû renoncer à faire paraître un article.
Un periodista de investigación llamado James Truscott había decidido seguirme e informar de los casos de homicidio en los que trabajaba.
Un journaliste d’investigation du nom de James Truscott avait décidé de me suivre et de réaliser des reportages sur les meurtres que j’étais chargé d’élucider.
—La sargento Havers te informará.
— Le sergent Havers va vous exposer les faits.
–Nosotros nos limitamos a informar de unos hechos, señorita Callie.
— Nous avons exposé les faits, miss Callie.
James y su equipo estaban preparándose para informar a una abogada de la fiscalía.
James et son équipe se préparaient à exposer les résultats de leur enquête à une adjointe du procureur.
–Nos limitamos a informar acerca de los hechos -dije, incapaz de disimular mi satisfacción-.
— Nous nous contentons d’exposer les faits, répondis-je avec une pointe de suffisance.
—El subinspector Garzón ya ha tenido ocasión de revisar el expediente y la informará de los hechos.
– L’inspecteur adjoint a déjà pu consulter le dossier et va vous exposer les faits.
Con su permiso, su gracia, la almirante Givens nos informará acerca de los puntos relevantes. - Por supuesto.
« Avec votre permission, Votre Grâce, l’amiral Givens va nous en exposer les grandes lignes.
—No hay todavía ningún «caso» sobre el que informar. Precisamente pensaba que su mujer podía despejar algunas dudas.
— Je n’ai pas de faits à exposer… pour l’instant. Je pensais simplement que votre femme pourrait m’aider.
El mariscal de campo Rommel vendrá a la una para informar sobre las fortificaciones del Muro del Atlántico.
Le feld-maréchal Rommel doit vous rencontrer à 13 heures pour un exposé sur les fortifications du mur de l’Atlantique.
Ulan í Sathil prosiguió con su relato, sin mostrar nada más que un franco deseo de informar a sus hermanos.
Ulan í Sathil poursuivit son exposé, ne manifestant rien d’autre qu’un désir sincère d’informer ses compatriotes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test