Перевод для "imagen en la mente" на французcкий
Примеры перевода
Con esa imagen en la mente salió a la calle y deambuló hasta extenuarse.
Il sortit dans la rue avec cette image en tête et marcha jusqu’à l’épuisement.
Con esta imagen en la mente, con los dedos ondulantes, multicolores, de mi prima Aura iluminando las paredes verdes, pintadas al óleo, de los pasillos de la escuela, me pierdo de nuevo por los miles de pasillos que no llevan a ningún sitio.
Avec ces images en tête, avec les doigts papillonnants, multicolores d’Aura illuminant les murs verts, peints à l’huile, des couloirs de l’école, je m’égare dans les milliers de chemins qui ne mènent nulle part.
Conservad esta imagen en vuestra mente.
Gardez cette image à l’esprit.
Esas palabras crearon una imagen en la mente de Maigret.
Et ces mots créèrent une image dans l’esprit de Maigret.
Empujó esas imágenes hacia la mente de Yukiko.
Il poussa les images vers l’esprit de Yukiko.
Abruptamente, ya fuera porque había captado una imagen de la mente de Kennard o porque había percibido algo, preguntó:
Brusquement, il vit une image dans l’esprit de Kennard et demanda :
Empero, este objeto aparecido al prójimo no es una vana imagen de la mente de otro.
Mais pourtant cet objet apparu à autrui, ce n’est pas une vaine image dans l’esprit d’un autre.
Se ponen palabras en la página para crear imágenes en la mente del lector.
Vous alignez des mots sur une page dans le but de générer des images dans l’esprit du lecteur.
¿Acaso no es que se han encontrado las palabras adecuadas para evocar una imagen en la mente del lector?
N’est-ce pas que vous trouvez les bons mots pour susciter une image dans l’esprit du lecteur ?
Una imagen atravesó la mente de Carvalho como un flash rescatado del baúl de los olvidos.
Une image traversa l’esprit de Carvalho comme un flash arraché au coffre des souvenirs.
Pero mientras fuera capaz de mantener esa imagen en su mente, y considerarse todavía unido a ella, su aislamiento no parecía absoluto.
Mais tant qu’il arriverait à conserver cette image à l’esprit, il se considérerait comme lié à elle, et son isolement lui semblerait moins absolu.
Aun así, a partir de entonces me fue difícil pasear por Stanley Street sin… —volvió a interrumpirse—… sin esa otra imagen en mi mente.
Mais quand même, après ça, c’était dur pour moi de me promener dans Stanley Street sans… sans avoir l’autre image à l’esprit. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test