Перевод для "he quedado" на французcкий
Примеры перевода
—¿Y tú por qué no te has quedado?
– Et tu n’es pas restée ?
¿Se habría quedado con él?
Serait-elle restée ?
—¿Os habéis quedado?
— Vous êtes restés ?
Pero nos hemos quedado.
Mais nous sommes restés ici.
Pero se había quedado.
Mais il était resté.
¿Lo que ha quedado?
 Ce qui est resté ?
Y con eso se ha quedado.
Et cela lui est resté.
¿Por qué se ha quedado?
Pourquoi reste-t-il ?
Nada ha quedado de todo eso.
Il n’en est rien resté.
Esto es todo lo que de ellos ha quedado.
C’est tout ce qu’il reste d’eux. »
¿Quién se ha quedado con ese dinero?
À qui est allé cet argent ?
—Y yo lo que te digo es que te has quedado corto en lo que has vivido.
– Crois-moi, tu n’es pas allé assez loin dans ce que tu as vécu.
Pablo se había quedado en la litera, gemebundo.
Paul était allé s’allonger sur sa couchette et là, gémissait.
Si hubiéramos quedado finalistas, no habría venido, ya lo sabes.
Si on était allés en finale, vous savez, je ne serais pas venu.
Apuesto a que te has quedado toda la noche sin dormir.
J’gage qu’il est même pas allé s’coucher de toute la nuit.
¿Por qué no se ha quedado a almorzar con los Malik, si le invitaron?
— Pourquoi est-ce que vous n’êtes pas allé déjeuner chez les Malik, puisque vous êtes invité ?
—Es bueno saber que se ha quedado en casa —dice Joona—.
— Je suis soulagé d’apprendre qu’il n’est pas allé dans le Norrland, commente Joona.
Asentí con timidez y fui a por el abrigo, que se había quedado en el dormitorio.
J'ai hoché la tête timidement et suis allé chercher mon manteau à la salle de bains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test