Примеры перевода
El guiso tenía grumos de la harina para espesar.
Le ragoût était épaissi par des grumeaux de farine.
Y además, ¿quién come guisos hoy en día?
Et d’abord, qui mange encore des plats mijotés de nos jours ?
—Eso es —dijo Thomas una vez que el guiso empezó a hervir.
— Et voilà ! s’écria Thomas quand le plat commença à mijoter.
El aire húmedo de la noche olía a especias, guisos de pescado y viejos lugares enmohecidos.
La nuit sentait les épices, le poisson mijoté et le moisi.
– He de elegir entre la Orquesta Ciudad de Barcelona dirigida por nuestro común vecino Blanqueras o lo que tú guises.
— Je dois choisir entre l’orchestre Ciudad de Barcelona, dirigé par notre voisin Blanqueras, et ce que tu mijotes.
La casa estaba fresca y reinaba un delicioso olor a cera, a heno, a fruta que madura y a guisos cociéndose a fuego lento.
Il faisait frais dans la maison, où régnait une bonne odeur d’encaustique, de foin coupé, de fruits qui mûrissent et de cuisine mijotée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test