Перевод для "gran desastre" на французcкий
Gran desastre
Примеры перевода
Luego vino el gran desastre.
Puis ce fut le grand désastre.
La destrucción, el gran desastre nacional, estaba aún allí.
Les destructions, le grand désastre national seraient toujours là.
Recordó la noche de hogueras de 2010, también conocida como El Gran Desastre.
Elle repensa à la fête de 2010, connue aussi sous le nom de Grand Désastre.
Arklem Greeth eligió un segundo objetivo y también lo convirtió en un gran desastre en llamas.
Arklem Greeth choisit une deuxième cible et la transforma, elle aussi, en un grand désastre enflammé.
Cada respuesta que recibía acrecentaba su impresión del gran desastre sufrido por la humanidad y aumentaba su convicción de que era necesario proseguir la huida inmediatamente.
Leurs phrases entrecoupées augmentaient son impression d’un grand désastre s’abattant sur l’humanité, et enracinèrent sa conviction de l’immédiate nécessité de poursuivre leur fuite.
No tenía entonces la menor sospecha de su gloria venidera, se hallaba triste, no vio a nadie: deseaba algo así como contemplarse a sí misma tras aquel gran desastre.
Elle n’avait alors aucun soupçon de sa gloire à venir, elle était triste, elle ne vit personne, elle voulait en quelque sorte se contempler elle-même après ce grand désastre.
Al final, Dios se apiadará del hombre, como ha hecho ya tantas veces y seguidamente, igual que el arca de Noé sobre las olas, algunos hombres, verdaderamente hombres, flotarán sobre remolinos de ese gran desastre colectivo.
À la fin, Dieu prendra pitié de l’homme – comme il l’a déjà fait maintes fois. Ensuite, telle l’arche de Noé sur les flots – les quelques hommes demeurés vraiment hommes – flotteront par-dessus les remous de ce grand désastre collectif.
Y sin embargo, no sé si por insensatez, por ceguera, por esa clase de inconsciencia que nos extraña tanto en quienes fueron contemporáneos de un gran desastre sin enterarse de su verdadera dimensión, la certeza objetiva del peligro no me impide disfrutar de una perpetua celebración de todo, de una embriaguez de esta ciudad que no se amortigua nunca, y nunca cede a la rutina o al cansancio.
Et pourtant, je ne sais si c’est par sottise, par aveuglement, ou par cette espèce d’inconscience qui nous étonne tellement chez ceux qui ont été les contemporains d’un grand désastre sans réaliser sa véritable dimension, mais la certitude objective du danger ne m’empêche pas de profiter d’une perpétuelle célébration de toute chose, d’une griserie que me produit cette ville qui ne s’atténue jamais, qui jamais ne cède ni à la routine ni à la fatigue.
—… Lawrence creía —leyó Lily en voz alta— que el gran desastre de la civilización era su odio ponzoñoso al sexo, y que este odio llevaba consigo el miedo mórbido a la belleza (un miedo cuyo mejor epítome, opinaba Lawrence, lo encontrábamos en el psicoanálisis), miedo a la belleza «viva» que desencadenó la atrofia de nuestra facultad intuitiva y nuestra capacidad de intuición.
Lawrence était persuadé, lut-elle, que le grand désastre de la civilisation dans laquelle il vivait était sa haine venimeuse du sexe, et cette haine portait en elle la peur morbide de la beauté (peur le mieux résumée, selon Lawrence, dans la psychanalyse), la peur de la beauté “vivante” qui provoque l’atrophie de notre faculté intuitive et de notre pouvoir intuitif.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test