Перевод для "facturas sin pagar" на французcкий
Примеры перевода
Lo que sí quedaban era muchas facturas sin pagar.
Les factures impayées s’accumulaient.
– Quisiera hablar con usted acerca de una factura sin pagar -dije.
— J’aimerais m’entretenir avec vous d’une facture impayée, dis-je.
Las preocupaciones cotidianas y las facturas sin pagar se fueron acumulando poco a poco.
Les soucis quotidiens et les factures impayées s’accumulèrent peu à peu.
No más Hodgeham, no más facturas sin pagar… Ya habían sufrido bastante.
Il n’y aurait plus de Hodgeham, plus de factures impayées… Ils avaient assez souffert.
– Tengo ciento cuarenta coronas en el monedero y facturas sin pagar por valor de diez mil en el cajón.
— J’ai cent quarante couronnes dans mon portefeuille et des factures impayées pour dix mille couronnes dans un tiroir.
Demasiadas facturas sin pagar y que no podrían pagarse, demasiadas preocupaciones, demasiadas exigencias, demasiada frustración y, desde luego, demasiado alcohol.
Trop de factures impayées et impossibles à payer, trop de soucis, trop de pressions et, bien entendu, trop d’alcool.
De lo contrario, no vengas a buscarme dentro de diez años, cuando tus amigas se vayan a practicar deportes de invierno, y tú te quedes sola en una habitación congelándote el culo con montones de facturas sin pagar.
Ou alors ne cherche pas à me retrouver dans dix ans quand tes copines partiront aux sports d’hiver et que tu resteras seule dans une chambre à te geler le cul avec des tonnes de factures impayées.
Era un sentimiento que no había tenido desde su niñez con Maja, su pasión había desaparecido por el camino, en su complicado matrimonio, en el montón de facturas sin pagar, en la preocupación por la obesidad de Emma y en la frustración por no haber triunfado como artista.
Elle n’avait pas ressenti cela depuis les jours de son enfance partagés avec Marie ; elle avait perdu la passion en route, elle l’avait perdue dans son mariage compliqué, dans le tas de factures impayées et dans les soucis du surpoids d’Emma, dans la frustration de ne pas réussir comme peintre.
También nos dejó un montón de facturas por pagar, de las que hoy por hoy ya me he hecho cargo… La gente se ha mostrado muy comprensiva con mi situación, en especial el señor Biderman, y nunca diré lo contrario.
Il a aussi laissé un joli paquet de factures impayées, dont je suis aujourd'hui venue pratiquement à bout - les gens se sont montrés très compréhen-sifs, en particulier Mr Biderman, ça, je ne dirai jamais le contraire.
-Se dirigió a la estantería y empezó a pasar revistas, que por lo visto estaban mezcladas con facturas sin pagar y otros documentos críticos-.
Il se dirigea vers les étagères et se mit à trier les magazines auxquels étaient mêlés des factures non payées et autres documents critiques.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test