Перевод для "factura a pagar" на французcкий
Factura a pagar
Примеры перевода
—Tengo muchas facturas que pagar —dijo él—.
— J’ai beaucoup de factures à payer.
Me dejó en la estacada con facturas por pagar y bienes por valor de algunos cientos de libras de trastos viejos y muebles agusanados.
— Il m’a laissé avec une liasse de factures à payer et quelques centaines de livres en bordel et un meubles d’occase.
Mi tío le preguntó si teníamos facturas por pagar y si había algunos clientes que nos debieran dinero… Supongo que esa dirección debe interesarle, ¿no? —Mucho.
Mon oncle a demandé s’il y avait des factures à payer, si des clients nous devaient de l’argent… Je suppose que cette adresse vous intéresse ? — Beaucoup.
Cajas enteras del santuario de hortalizas de Badens se alineaban en los pasillos entre pilas de libros y pliegos de facturas por pagar.
Des caisses entières provenant du temple de la plante potagère de Badens étaient alignées dans les couloirs entre les piles de livres et les tas de factures à payer.
Había montañas de periódicos que leer, montones de cuentas del almacén que poseía en el centro de Five Points, gran cantidad de facturas por pagar y de circulares para rasgar y tirar.
Les journaux à lire s'étaient amoncelés à côté de piles de rapports comptables du magasin qu'elle possédait au centre même des Cinq Fourches, de montagnes de factures à payer et de toutes les circulaires qu'il lui suffirait de déchirer et de jeter.
Los grupos se ganan la vida tocando, y todos teníamos una familia y facturas que pagar, y en el caso de Thurston y el mío, teníamos que pensar en la matrícula de la universidad de Coco. Al mismo tiempo, no estaba segura de cómo se percibía que diéramos aquellos conciertos.
le gagne-pain d’un groupe, c’est les concerts, on avait tous des familles et des factures à payer et, dans mon cas et celui de Thurston, les frais d’université de Coco à envisager. En même temps, je ne savais pas trop si ces lives étaient bons pour l’image du groupe ;
Yo imagino que después de los primeros polvos, que siempre llenan parte de una vida, y después del nacimiento de la hija, que llena una vida entera, el aire que entraba por esa ventana se hizo más irrespirable: los problemas cotidianos, las facturas por pagar, el horizonte cero, la misma envidia de todos los días… «Mira lo que la vecina se ha comprado y nosotros no».
J’imagine qu’après avoir tiré leurs premiers coups, ce qui vous remplit toujours une fraction de vie, et après la naissance de leur fille, ce qui vous remplit une vie entière, l’air qui entrait par cette fenêtre est devenu irrespirable : les problèmes quotidiens, les factures à payer, l’horizon bouché, la jalousie qui revient jour après jour… “Regarde ce que la voisine s’est acheté, et nous on ne peut pas.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test