Перевод для "está reflexionado" на французcкий
Примеры перевода
El acto objetivante está, como se ve, en la estricta prolongación del desdoblamiento reflexivo, ya que este desdoblamiento se realiza por profundización de la nada que separa al reflexionado del reflejante.
L’acte objectivant, on le voit, est dans le strict prolongement du dédoublement réflexif, puisque ce dédoublement se fait par approfondissement du néant qui sépare le reflet du reflétant.
Lo reflexionado y lo reflexivo tienden, pues, cada uno a la Selbstständigkeit, y la nada[75] que los separa los divide más profundamente de lo que la nada[76] del para-sí separa al reflejo del reflejante.
Réfléchi et réflexif tendent donc chacun à la « Selbstständigkeit » et le rien qui les sépare les divise plus profondément que le néant du pour-soi ne sépare le reflet du reflétant.
Lo reflexionado y lo reflexivo tienden, pues, ambos, a la independencia, y la nada[137] que los separa tiende a dividirlos más profundamente de lo que la nada[138] que el para-sí ha de ser separa el reflejo del reflejante.
Réfléchi et réflexif tendent donc chacun à l’indépendance et le rien qui les sépare tend à les diviser plus profondément que le néant, que le pour-soi a à être, ne sépare le reflet du reflétant.
Pero, por otra parte, no podría tratarse aquí de una identificación total entre lo reflexivo y lo reflexionado, que suprimiría de un trazo el fenómeno de reflexión sin dejar subsistir otra cosa que la dualidad fantasma «reflejo-reflejante».
Mais, d’autre part, il ne saurait être question ici d’une identification totale du réflexif au réfléchi, qui supprimerait du coup le phénomène de réflexion en ne laissant subsister que la dualité fantôme « reflet-reflétant ».
Pero, recíprocamente, lo reflexionado es conciencia (de) sí como conciencia refleja de tal o cual fenómeno trascendente.
Mais, réciproquement, le réfléchi est conscience (de) soi comme conscience réfléchie de tel ou tel phénomène transcendant.
Conviene, pues, que la reflexión se una a lo reflexionado por un nexo de ser; que la conciencia reflexiva sea la conciencia refleja.
Il convient donc que la réflexion soit unie par un lien d’être au réfléchi, que la conscience réflexive soit la conscience réfléchie.
Creo que nos limitábamos a fumar, emitiendo opiniones de interés general, breves observaciones bien reflexionadas y pronunciadas a largos intervalos.
Je crois que nous fumions tout simplement en émettant des opinions d’intérêt général, courtes remarques mûrement réfléchies échangées à de longs intervalles.
2.º que lo reflexionado está profundamente alterado por la reflexión, en el sentido de que es conciencia (de) sí como conciencia refleja de tal o cual fenómeno trascendente. Se sabe mirado;
2° que le réfléchi est profondément altéré par la réflexion, en ce sens qu’il est conscience (de) soi comme conscience réfléchie de tel ou tel phénomène transcendant. Il se sait regardé ;
Para que la conciencia refleja sea «vista desde afuera» y para que la reflexión pueda orientarse con respecto a ella, sería menester que lo reflexivo no fuera lo reflexionado, en el modo de no ser lo que no es; esta escisiparidad no será realizada sino en la existencia para otro.
Pour que la conscience réfléchie soit « vue du dehors », et pour que la réflexion puisse s’orienter par rapport à elle, il faudrait que le réflexif ne fût pas le réfléchi, sur le mode de n’être pas ce qu’il n’est pas : cette scissiparité ne sera réalisée que dans l’existence pour autrui.
Su acento traicionaba un odio reflexionado como el de un corso, implacable como lo son los juicios de aquellos que, no habiendo estudiado la vida, no admiten atenuante alguno a las faltas cometidas contra las leyes del corazón.
Son accent trahissait une haine réfléchie comme celle d’un Corse, implacable comme sont les jugements de ceux qui, n’ayant pas étudié la vie n’admettent aucune atténuation aux fautes commises contre les lois du cœur.
Entrevistas masculladas y confusas, las preguntas más llanas, más sencillas y mejor ensayadas, olvidadas y reflexionadas y vueltas a olvidar, la gira es una serie de observaciones incompletas, y un hombre y una mujer follando en un avión, y la boca mascando alimentos, la boca que se adhiere y se retira, Mick iluminado por las luces estroboscópicas y los fiases del concierto como una fémina de múltiples bocas pintada por De Kooning, chupando micrófono.
Des interviews marmonnées et effacées, les questions les plus simples, sincèrement préparées, perdues, réfléchies et perdues encore, la tournée est une série de remarques inachevées, et un homme et une femme qui baisent dans l’avion, et la bouche qui mastique des aliments, la bouche qui se colle et se retire, Mick en concert sous les projecteurs et les flashes comme un De Kooning femelle aux bouches multiples, tétant le micro baladeur.
El personal de la clínica, sin duda, debió de hacerle ver a Grace en multitud de pequeños detalles cuál de los dos era el bebé «importante», y una mujer tan reservada y pensativa no habría dejado de contemplar los tan dispares destinos que esperaban a su hijo y a la hija de aquella mujer apellidada Whiting, aunque hasta hacía pocos años se llamara Robideaux. Era posible incluso que hubiera reflexionado sobre aquella injusticia y que se hubiera preguntado si las enfermeras se equivocaban alguna vez al colocar a los bebés en sus cunas, el destino burlado por la incompetencia. Claro que ese trueque era improbable siendo uno de los bebés niño y el otro niña, pero con todo… ¿Cómo no iba a plantearse todas estas preguntas una mujer en su situación?
Assurément le personnel de l’hôpital avait dû trouver mille façons de faire comprendre à Grace lequel des deux bébés était celui qui comptait. Une femme aussi calme et réfléchie qu’elle n’avait pu manquer de saisir ce que le destin allait prodiguer, respectivement, à son propre enfant et à celui d’une femme qui portait le nom de Whiting, même si peu avant, ç’avait été Robideaux. Rien ne l’aurait empêchée, non plus, de considérer l’injustice profonde de cette situation, voire de se demander si les nouveau-nés n’auraient pas, par hasard, été intervertis dans leurs moïses. Le sort contrarié par l’incompétence. Non qu’un tel échange eût été possible entre une petite fille et un petit garçon, mais bon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test