Примеры перевода
¿Me escuchan todos?
Tout le monde m'écoute ?
Pero las montañas no le escuchan.
La montagne ne l’écoute pas.
Lo que había gritado era: «¡Escúchanos!»
En fait, elle avait rugi : « Écoute-nous ! »
¿Qué ocurre si no nos escuchan?
Et s'ils ne veulent pas écouter ?
Pero que a la gente como nosotros no la escuchan.
Alors que des gens comme nous, on ne nous écoute pas.
Porque… no escuchan una mierda».
Parce qu’elles veulent pas… écouter… bordel.
Lo respetan y lo escuchan: existe.
On le considère, on l’écoute, il existe.
De vez en cuando me escuchan de verdad.
Ça leur arrive même d’écouter.
Ahora bien, no lo escuchan.
Or on ne l’écoute plus.
¿Por qué no me escuchan?
Pourquoi ne m’écoutez-vous pas ?
¿Por qué escuchan a este estúpido?
— Pourquoi écoutez-vous ces sornettes ?
—¿Entonces por qué los escuchan?
— Alors, pourquoi les écoutez-vous ?
–Los que escuchan escondidos… -comenzó furiosa.
Vous écoutez aux portes…, commença-t-elle furieuse.
Ustedes pueden obtenerlo, ustedes que me escuchan.
Vous pouvez l’obtenir, vous qui nous écoutez.
Hagan memoria, ustedes que me escuchan;
Faites appel à votre mémoire, vous autres qui m’écoutez ;
¿Por qué no apaga ese maldito aparato y me escuchan?
Allez donc arrêter ce fichu appareil et écoutez-moi !
Lo que hay es cariño, admiración y esperanza. Escúchanos hasta el final.
Il y a de l’affection. Il y a de l’admiration. De l’espoir. Écoutez-nous jusqu’au bout.
—Escuchen —dice Charles Rossett. —No, ya no grita. Escuchan.
— Écoutez… dit Charles Rossett. — Non, il ne crie plus.
—Todos mis veranos en la Provenza… Nunca escuchan a las mujeres cuando les hablan.
– Tous mes étés en Provence... vous n'écoutez jamais les femmes quand elles vous parlent.