Перевод для "es imperante" на французcкий
Примеры перевода
Conociendo los hábitos políticos imperantes, no quería adelantar una victoria apretada.
Connaissant les usages politiques en vigueur, il savait qu’une victoire acquise de justesse ne servirait à rien.
aquí, comer está bien visto, es signo de salud y prosperidad, uno de los pocos placeres con derecho reconocido por la moral imperante.
ici, manger est bien vu, c’est un signe de santé et de prospérité, l’un des rares plaisirs admis par la morale en vigueur.
Y, sin embargo, incluso entonces las grandes potencias tenían enemigos comunes: el terrorismo y los movimientos de insurgencia encabezados por elementos hostiles al orden mundial imperante.
Pourtant, même à l’époque, les grands États avaient des ennemis communs : terroristes et insurgés dirigés par les groupes hostiles à l’ordre mondial en vigueur.
Sin embargo, habían demostrado lo que querían: la fórmula imperante del copyright y de las marcas comerciales es sólo una carrera para ver quién logra crear arte con las nuevas tecnologías.
Ils avaient en tout cas fait valoir leur avis : la formule en vigueur d’application du droit d’auteur et du droit des marques relève d’une guerre territoriale dont le but est de déterminer qui arrivera à créer de l’art au moyen des nouvelles technologies.
Su reportaje traza un retrato inmisericorde de la situación de los indígenas de Chiapas, desde la colonia, y la terrible marginación y explotación de que han seguido siendo víctimas hasta nuestros días, a consecuencia del sistema económico y político imperante.
Leur reportage trace un portrait impitoyable de la situation des indigènes du Chiapas, depuis l’époque coloniale, et de la marginalisation, de l’exploitation terribles dont ils sont encore victimes de nos jours, du fait du système économico-politique en vigueur.
La única ideología imperante consistía en una expansión totalmente inmoderada de esa alianza infantil, lo que llevó a que prácticamente todos pertenecieran a ella, incluso los más subdesarrollados pobladores de las regiones marginales europeas.
La seule idéologie encore en vigueur consistait en une expansion débridée de cette fameuse alliance entre gamins. Résultat : pratiquement tout le monde pouvait en faire partie, même les pays les plus sous-développés situés aux marches de l’Europe.
Transgresora es una palabra que en este caso hay que tomar con pinzas, pues dentro del contexto erótico no significa negación de la regla moral o religiosa imperante, sino ambas cosas a la vez: su reconocimiento y su rechazo, mezclados de manera indisoluble.
Transgression est un mot qu’il faut prendre avec des pincettes, car dans le contexte érotique il ne signifie pas négation de la règle morale ou religieuse en vigueur, mais tout à la fois sa reconnaissance et son rejet, indissolublement liés.
A pedido de los miembros de la comisión, explicó asimismo el sis tema maquiavélico imperante: que los jefes de secciones no recibieran salarios sino comisiones por el caucho recogido, lo que los inducía a exigir más y más de los recoge dores para aumentar sus ganancias.
À la demande des membres de la commission, il expliqua également le système machiavélique en vigueur : les chefs des comptoirs ne recevaient pas de salaires mais des commissions sur le caoutchouc collecté, ce qui les incitait à exiger toujours plus des collecteurs pour accroître leurs gains.
Si alguna vez había existido un contrato social entre el país y sus ciudadanos, ya hacía tiempo que había desaparecido, salvo por la cláusula hobbesiana imperante desde que nuestros antepasados salieron dando tumbos de las cuevas en busca de alimento: yo a lo mío y ya te espabilarás tú.
S’il y avait jamais eu un contrat social entre le pays et ses citoyens, il avait disparu depuis longtemps ; ne subsistait que le principe hobbesien en vigueur depuis que les premiers hommes avaient émergé des cavernes à la recherche de nourriture : Dès que j’aurai mis la main sur ce dont j’ai besoin, tu devras te démerder tout seul.
Pero la contrapartida ha sido una merma notoria de soberanía y autenticidad en la clase intelectual, la que por razones de mala conciencia y por la invisible presión del sistema imperante sigue aún hoy día, después del desplome del totalitarismo en tres cuartas partes del mundo, enfeudada a aquellos estereotipos «revolucionarios» —el socialismo, el colectivismo, el nacionalismo, el Estado benefactor, el antiimperialismo, etcétera— que, desde hace décadas, han sido su mejor coartada, la cortina de humo que servía para disimular su condición de pieza instrumental de una de las más astutas y eficientes creaciones antidemocráticas de toda la historia.
Mais on constate en contrepartie une diminution notoire de souveraineté et d’authenticité dans la classe intellectuelle qui, pour des raisons de mauvaise conscience et du fait de l’invisible pression du système en vigueur, reste encore aujourd’hui, après l’effondrement du totalitarisme dans les trois quarts du monde, inféodée à ces stéréotypes « révolutionnaires » (le socialisme, le collectivisme, le nationalisme, l’État providence, l’anti-impérialisme, etc.) qui, depuis des décennies, ont été leur meilleur alibi, le rideau de fumée qui servait à dissimuler leur condition d’instrument d’une des plus habiles et efficaces créations antidémocratiques de toute l’histoire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test