Перевод для "es conocido que" на французcкий
Примеры перевода
¿Por qué no me había conocido antes? ¿Por qué no la había conocido yo a ella?
C’est toi, me disait-elle, pourquoi ne m’avait-elle connu avant ? Pourquoi ne l’avais-je pas connue ?
No le he conocido vivo, sólo le he conocido muerto.
Je ne l’ai pas connu de son vivant, je ne l’ai connu que mort.
—¡No nos hubiéramos conocido!
— Nous ne nous serions pas connus !
¿Lo habéis conocido?
l’auriez-vous connu?
¿Es que le habéis conocido?
Est-ce que vous l’avez connu ?
Él los había conocido.
Il les avait connus, lui.
Era conocido nuestro.
Il était connu de nous.
Los hemos conocido.
Nous les avons connus.
¿Qué he conocido de él?
« Qu’ai-je connu de lui ?
—¿Y no es un hecho conocido?
— Et pourtant cela ne se sait pas ?
Su vida apenas es conocida.
Personne ne sait rien sur sa vie.
Se presentó y fue admitido en las circunstancias ya conocidas.
Il se présenta et fut admis dans les circonstances que l'on sait.
Es conocida la sensibilidad estática de los aerostatos.
On sait de quelle sensibilité statique sont doués les aérostats.
Es conocido el papel del calor en esas transformaciones;
On sait le rôle que joue la chaleur dans ces transformations.
—¿Crees que no eres conocido dentro de las murallas de Luskan?
— Tu ne crois quand même pas qu’on ne sait pas qui tu es, à Luskan ?
Tenía un hijo en Marte que no había conocido.
A eu un fils sur Mars dont il ne sait toujours rien.
«Evacuen el edificio». Fueron sus últimas palabras conocidas.
« Évacuez l’immeuble. » Ce sont ses derniers mots à ce que l’on sait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test