Перевод для "en que ocurrieron" на французcкий
Примеры перевода
Ocurrieron cosas horribles.
il s’est passé d’horribles événements.
Así que sí ocurrieron cosas.
Donc il s’est passé des choses.
—¿Fue así como ocurrieron las cosas?
— C’est ainsi que se sont passées les choses ?
¡Las cosas no ocurrieron así!
Les choses ne se sont pas passées de cette manière !
—Así fue como ocurrieron las cosas, ¿verdad?
— C’est bien ainsi que cela s’est passé, n’est-ce pas ?
—¿Las cosas ocurrieron como él las ha descrito?
— Les choses se sont-elles passées ainsi qu’il les a décrites ?
He aquí cómo ocurrieron las cosas.
Voilà comment les choses se sont passées.
–Perdone, las cosas no ocurrieron así.
— Pardonnez-moi, les choses ne se sont pas passées ainsi.
Ocurrieron muchas cosas después.
Il s’était passé bien des choses depuis.
Mira, para mí las cosas ocurrieron así.
Vois-tu, pour moi, les choses se sont passées ainsi.
—¡Esas cosas me ocurrieron a mí!
— C’est à moi que c’est arrivé !
—¿Cuándo ocurrieron los hechos?
— C’est arrivé quand ?
—¿A qué hora ocurrieron los hechos?
— À quelle heure est-ce arrivé ?
Ocurrieron dos cosas.
 Il est arrivé deux choses.
Todos los accidentes de la fortuna le ocurrieron a ella.
Tous les malheurs lui étaient arrivés.
—Los asesinatos no ocurrieron en el vacío.
– Ces meurtres sont arrivés dans un certain contexte.
—¿Cómo ocurrieron las cosas? —No estoy seguro.
— Comment est-ce arrivé ? — Je ne suis pas sûr.
Grandes acontecimientos ocurrieron aquí.
De grandes choses sont arrivées ici.
Es por. por cosas que me ocurrieron hace mucho tiempo.
C’est à cause de... de ce qui m’est arrivé… il y a longtemps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test