Перевод для "en alternancia" на французcкий
Примеры перевода
En las alternancias de la noche y la luz.
Dans les alternances de la nuit et de la lumière.
Que ha entrado en una alternancia de pureza y mancha.
Qu’elle est entrée dans une alternance de pureté et de souillure.
Las alternancias de esperanza y desesperación son terribles para el sistema nervioso.
Les alternances d’espoir et de désespoir sont dures pour le système nerveux.
Pensar el Retorno no es más que admitir una alternancia entre la energía y el agotamiento.
Pleinement penser le Retour n’est qu’admettre une alternance de l’énergie et de l’épuisement.
No había manera de detener aquella continua alternancia de creación y destrucción.
Il était impossible d'arrêter cette continuelle alternance de création et de destruction.
El tiempo se mostraba muy variable, con alternancia de periodos buenos y malos.
Le temps était changeant, avec des alternances de bonnes et de mauvaises périodes.
Augusto no pudo observar rigurosamente los principios de la alternancia.
Les hommes étant en surnombre, Auguste n’avait pu observer strictement le principe de l’alternance.
sólo vagas alternancias de leves susurros y deliberado silencio.
seulement l’alternance discrète de paroles chuchotées et de silences étudiés ;
César Borgia difería de Maquiavelo en que prefería la alternancia a la moderación;
César Borgia différait de Machiavel en ce qu’il préférait l’alternance à la modération ;
Probé diversos estilos de paternidad: la ausencia, la alternancia, la presencia.
J’aurai essayé plusieurs styles de paternité : l’absence, l’alternance, la présence.
Al crecer el entendimiento entre ambos, las manos empezaron a asumir actitudes estables que correspondían cada una a un movimiento del ánimo en su alternancia y repetición.
Avec le progrès de leur entente, les mains en vinrent à adopter des comportements stables, qui correspondaient chacun à un mouvement de l’âme, dans leur façon d’alterner et de se répéter.
Ya hemos decidido claramente, creo, que no puedo escribir un libro de alternancias entre marido y mujer y que no puedo usar La Ronda porque en ambos casos se requiere un capítulo 2 contado desde el punto de vista de Beth, lo que resulta imposible. De hecho ni siquiera voy a pensar en ello.
Il est maintenant bien établi que je ne peux pas faire un livre mari-femme alternés, et que je ne peux pas non plus faire la Ronde, parce que dans les deux cas, il me faudrait écrire un chapitre sur Beth, et ça, c’est exclu. Impossible.
A primera vista nada parece semejar menos a Eudossia que el dibujo de la alfombra, ordenado en figuras simétricas que repiten sus motivos a lo largo de líneas rectas y circulares, entretejida de hebras de colores esplendorosos, la alternancia de cuyas tramas puedes seguir a lo largo de toda la urdimbre.
À première vue, rien ne paraît moins ressembler à Eudoxie que le dessin du tapis, fait de figures symétriques qui répètent leurs motifs le long de lignes droites ou circulaires, tressé à coups d’aiguilles en couleurs éclatantes, dont tu peux suivre la trame alternée tout le long de l’ouvrage.
FB Así fue como el día siguiente, 11 de septiembre, me encontré dirigiéndome al norte de Bogotá, donde la ciudad, deshilachada, comienza a convertirse en una azarosa alternancia de conjuntos cerrados y centros comerciales y luego, sin previo aviso, en un gran lote baldío, roto aquí y allá por construcciones de dudosa legalidad.
Bien à vous, FB C’est ainsi que, le lendemain, 11 septembre, je me suis dirigé en voiture au nord de Bogotá, où le tissu urbain s’éclaircit pour faire alterner çà et là des lotissements privés et des centres commerciaux, puis, soudain, devient un immense terrain vague dont la ligne est brisée par des constructions à la légalité douteuse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test