Перевод для "ellos fueron capaces" на французcкий
Примеры перевода
Era muy capaz. Era capaz de cualquier cosa.
Il en était capable. Il était capable de tout.
Pero no soy capaz, todavía no soy capaz, maldita sea.
Mais je n’en suis pas capable, pas encore capable, nom de Dieu.
Sería capaz, ¡yo la creo capaz de cualquier cosa!
Elle en serait capable, je la crois capable de tout !
No tienes ni idea de lo que son capaces de ser capaces.
Tu n’as aucune idée de ce dont ils sont capables d’être capables.
No sé de lo que ella es capaz ni, ya puestos, de lo que soy capaz yo.
J’ignore ce dont elle est capable, autant que ce dont je suis capable.
¡Es muy capaz de eso!
elle est capable de cela.
Pero ¿somos capaces?
Mais en sommes-nous capables ?
No habría sido capaz.
Il n’en eût pas été capable.
O no me cree, pero no le importa, porque no es capaz de matarme, no es capaz.
Ou il ne me croit pas, mais il s’en fiche parce qu’il n’est pas capable de me tuer, il n’est pas capable.
Necesitaríamos una gran política de la cual Hollande no es capaz, de la que nunca fue capaz y de la que jamás será capaz.
Il nous faudrait une grande politique dont il n’est pas capable – dont il n’a jamais été capable et dont il ne sera pas capable.
—Pero no fui capaz.
« Mais je n’ai pas pu.
No serías capaz, ¿a que no?
Tu n’aurais pas pu, si ? »
Fui capaz de esconderla.
J'ai pu la dissimuler.
No sería capaz de soportarlo.
Je n’aurais pu le supporter !
Habría sido capaz de matarla.
J’aurais pu la tuer.
–¿Cómo fuiste capaz?
— Comment as-tu pu ?
No fue capaz de averiguar el qué.
Il n’aurait pu dire.
Pero no fui capaz de contenerme.
Mais je n’ai pas pu résister.
¿Cómo fue capaz de…?
Comment avait-il pu… ?
no habría sido capaz de aguantarla.
je n’aurais pas pu le supporter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test