Перевод для "el aparato circulatorio" на французcкий
Примеры перевода
El análisis interno confirmaba que ya no había órganos, salvo unas pequeñas cantidades de tejido procedentes del conducto gastrointestinal, del hígado y del aparato circulatorio.
L’examen interne avait confirmé l’absence de tous les organes, hormis quelques résidus ayant jadis appartenu au tube digestif, au foie et au système circulatoire.
—Pero los de Clermont o de los de Royat no conocen bien el agua de Enval, que no tiene el mismo efecto especial que la de ellos en el tubo digestivo y el aparato circulatorio.
– Mais ceux de Clermont et de Royat ne connaissent pas bien le liquide d’Enval, qui n’a pas la même action spéciale que leur eau sur le tube digestif et sur l’appareil circulatoire.
Me salto el séptimo grado y paso directamente a octavo, prescindiendo de los reyes de Inglaterra por orden cronológico, prescindiendo del aparato circulatorio, dejando atrás a mi novio. Me cortan el pelo. Ha sido idea mía.
Je saute ma septième année pour m’en aller tout droit en huitième. Je manque ainsi l’histoire des rois d’Angleterre par ordre chronologique, l’appareil circulatoire, et je laisse mon petit ami. Je me fais couper les cheveux. Cela, je le voulais.
Las preguntas que le hicieron a la agencia fueron transmitidas en vivo a la sala general de consultas previas, donde se mantenían atentos frente a los altavoces los médicos de seis secciones relativamente pequeñas y de alto grado de especialización: aparato circulatorio periférico, secreciones internas, metabolismo celular, nervocirugía, adicción medicinal, nervios sensitivos. Según el acuerdo mutuo, la agencia debía tratar de convencer a los pacientes de que obedecieran la orden enviada desde la sala general de consultas previas, pero al mismo tiempo tenía derecho, el paciente mismo o sus familiares en caso de que se encontraran en condiciones de hacerlo, a manifestar su voluntad, que siempre sería respetada, y la mayoría prefería dirigirse a las secciones grandes y ordinarias, como las de medicina interna, cirugía plástica o psiquiatría. Esto genera un problema grave para las secciones minoritarias, que desde luego no podían reprochar la ignorancia de los pacientes que no sabían detectar su mal con exactitud.
Une agence s’occupa de la procédure d’hospitalisation. La description des symptômes, que fit l’entremetteur, fut transmise par radio à la salle de médecine générale et elle attira l’attention de six médecins spécialistes qui attendaient leur malade devant le haut-parleur. C’étaient des spécialistes de services relativement réduits comme ceux des appareils circulatoires périphériques, de la sécrétion interne, du métabolisme cellulaire, de la neurochirurgie, de l’intoxication pharmaceutique, de la neurologie sensorielle. Il est entendu que l’agence doit convaincre le malade de suivre le conseil émis par la salle de médecine générale, mais, si le malade lui-même ou l’un de ses parents peut exprimer sa volonté, il faut en principe la respecter, ce qui fait que le malade, en général, aboutit dans un service tout à fait banal comme ceux des maladies internes, de chirurgie, de psychiatrie.
A veces caminamos por la ciudad y nos parece que no vamos a ninguna parte, que buscamos una forma de matar el tiempo y que sólo nuestra fatiga nos dirá dónde y cuándo detenernos. Pero así como un paso lleva inevitablemente a otro, un pensamiento sigue al anterior, y en el caso de que engendre más de uno (digamos dos o tres, equivalentes en todas sus consecuencias), será necesario no sólo seguir al primero hasta su conclusión, sino volver atrás, a la posición inicial, para seguir el hilo del segundo hasta su conclusión, y así sucesivamente. De este modo, si intentamos formar una imagen de este proceso en nuestras mentes, comienza a dibujarse una red de caminos, como en la representación del aparato circulatorio del hombre (corazón, arterias, venas, capilares) o como en un mapa (por ejemplo, una guía de calles, preferentemente de una ciudad grande o incluso de carreteras, como los mapas de las gasolineras con rutas que se extienden, se bifurcan y serpentean a lo largo del territorio). Lo que en realidad hacemos cuando caminamos por la ciudad es pensar de tal modo que nuestros pensamientos dibujan un trayecto, compuesto ni más ni menos que por los pasos que hemos seguido. En conclusión, podemos decir sin temor a equivocarnos que hemos hecho un viaje, aunque no hayamos salido de la habitación;
On a parfois l’impression, à se balader ainsi dans la ville, de n’aller nulle part, de ne chercher qu’à passer le temps, et que seule la fatigue nous dira où et quand nous arrêter. Mais de même qu’un pas entraîne immanquablement le pas suivant, une pensée est la conséquence inévitable de la précédente et dans le cas où une pensée en engendrerait plus d’une autre (disons deux ou trois, équivalentes quant à toutes leurs implications), il sera non seulement nécessaire de suivre la première jusqu’à sa conclusion mais aussi de revenir sur ses pas jusqu’à son point d’origine, de manière à reprendre la deuxième de bout en bout, puis la troisième, et ainsi de suite, et si on devait essayer de se figurer mentalement l’image de ce processus on verrait apparaître un réseau de sentiers, telle la représentation de l’appareil circulatoire humain (cœur, artères, veines, capillaires), ou telle une carte (le plan des rues d’une ville, une grande ville de préférence, ou même une carte routière, comme celles des stations-service, où les routes s’allongent, se croisent et tracent des méandres à travers un continent entier), de sorte qu’en réalité, ce qu’on fait quand on marche dans une ville, c’est penser, et on pense de telle façon que nos réflexions composent un parcours, parcours qui n’est ni plus ni moins que les pas accomplis, si bien qu’à la fin on pourrait sans risque affirmer avoir voyagé et, même si l’on ne quitte pas sa chambre, il s’agit bien d’un voyage, on pourrait sans risque affirmer avoir été quelque part, même si on ne sait pas où.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test