Перевод для "discrepo" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Pero la señora Wicksteed discrepó.
Mais Mrs Wicksteed n’était pas d’accord.
Discrepo, usted lo es mucho más que la media.
— Je ne suis pas d’accord, vous l’êtes beaucoup plus que la moyenne.
El gran jefe discrepa de sus subalternos:
Le grand chef n’est pas d’accord avec ses subalternes:
–Y yo, en vista de todo lo que me han contado, discrepo de usted.
— Et je ne suis pas d’accord avec vous, d’après les éléments que l’on m’a fournis.
Discrepo, señor presidente —respondió al fin—.
« Je ne suis pas d’accord, monsieur le Président, dit-il enfin.
Sally discrepa, profundamente, pero es incapaz de argumentar.
Sally n’est pas d’accord, du tout, mais elle est incapable de discuter.
—Con el debido respeto, discrepo —replicó Ashaya—.
—Avec tout mon respect, répondit Ashaya, je ne suis pas d'accord.
El que discrepe de mí jamás ha estado enamorado…, verdaderamente enamorado.
Celui qui n’est pas d’accord avec moi n’a jamais aimé… pas pour de vrai.
—En cuanto a eso, discrepo de su parecer —dijo Rupert fríamente—.
— Quant à cela, je ne suis pas d’accord, dit Rupert avec impudence.
—¡Perdona, discrepo con esos sentimientos! Escuchad mi respuesta inmortal:
« Désolé ! je ne suis pas d’accord avec ces sentiments ! Écoute plutôt mon immortelle réponse…
—No —discrepó Zhang—.
Mais Zhang marqua son désaccord: "Non.
El escritor, por su cuenta, discrepó con vehemencia.
L’écrivain, à sa manière, a manifesté son désaccord de façon véhémente.
Con igual furia, Dolly discrepó. Era lo habitual.
Comme à son habitude, Dolly marqua elle aussi son désaccord avec autant de fureur :
He oído compararla con la roca —quizá en la Biblia— y no puedo decir que discrepe.
Je l’ai entendu comparer à un roc – dans la Bible sans doute – et je ne serais pas en désaccord avec ça.
—Pues bien, usted es un oficial competente…, no, no discrepe todavía. —Anson esbozó la más leve de las sonrisas de su repertorio—. Un oficial muy competente.
— Vous êtes un officier de police compétent… non, ne soyez pas déjà en désaccord avec moi. » Anson esquissa le plus petit sourire qu’il avait à son répertoire. « Vous êtes un officier très capable.
Desde que comencé a leer sus libros y artículos, debe hacer de eso unos treinta años, me pasa con Fernando Savater algo que no me ocurre con ningún otro de los escritores que prefiero: que casi nunca discrepo con sus juicios y críticas.
Depuis quelque trente ans que je lis ses livres et ses articles, il m’arrive avec Fernando Savater quelque chose d’inédit : je ne me trouve jamais en désaccord avec ses jugements ou ses critiques.
—Que le jodan. —Ni caso, Denny. Pero el bocazas no para y empieza a sermonear a todo el bar acerca de la «militarización de nuestras fuerzas policiales», y lo curioso es que Malone ni siquiera discrepa, pero no está de humor para esa mierda. Se queda mirando fijamente al desconocido, este se percata y Malone dice:
— Laisse couler, Denny. Mais la grande gueule continue sur sa lancée, le voilà qui fait un cours sur « la militarisation de nos forces de police », et le plus curieux, c’est que Malone n’est pas franchement en désaccord avec lui. Simplement, il n’est pas d’humeur à écouter ces conneries.
—Si lo es, entonces debemos estar a nuestro mejor nivel, o nos arriesgamos a perder muchos marineros —comentó Robillard. Deudermont, con el ojo en el catalejo, no discrepó. —Un error, como los muchos que hemos cometido últimamente, puede costar la vida a muchos de nuestros tripulantes —continuó el mago.
— Si tel est le cas, nous devons être au mieux de nos possibilités sous peine de perdre de nombreux hommes, nota le sorcier. (Deudermont, la lunette de nouveau à l’œil, ne marqua pas de désaccord.) Une seule erreur du genre de celles que nous avons commises à profusion ces derniers temps, et beaucoup de vies pourraient être perdues !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test