Перевод для "desprenderse de" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Le dolía desprenderse de ella.
Cela lui faisait mal de s’en débarrasser.
No hay otro medio de desprenderse de él.
Il n’y a pas d’autre moyen de s’en débarrasser.
—Tendrá usted que desprenderse de su emotividad.
— Il faudra vous débarrasser de votre émotivité.
Dicen que es como desprenderse de la escoria.
Ils appellent ça se débarrasser de ses impuretés.
VLADIMIRO.— ¿Quiere usted desprenderse de él?
VLADIMIR. — Vous voulez vous en débarrasser ?
Una forma de desprenderse de su antigua piel.
Une façon de se débarrasser de son ancienne peau.
Ya no lo utilizaba, pero no podía desprenderse de él.
Elle ne s’en servirait plus désormais, mais ne pouvait se résigner à s’en débarrasser.
Supongo que alguien habrá querido desprenderse de él.
Je pense que quelqu’un voulait sans doute se débarrasser de lui.
No sabía en qué orden desprenderse de todas ellas, y eso le inmovilizaba.
Il ne savait pas dans quel ordre s’en débarrasser, et cela l’immobilisait.
tras l evar a cabo una investigación, no quedó más remedio que rendirse a la evidencia, pues la compañía no había conseguido desprenderse de las sobras de la víctima y encontraron toda la caja torácica y parte de los despojos, que no habían parecido aptos para el consumo.
après enquête, on avait été obligé de se rendre à l'évidence, car la compagnie n'avait pas su faire disparaître les restes de la victime, et on avait retrouvé toute sa cage thoracique et une partie des abats, jugés impropres à la consommation.
Cuando hacía calor, los borrachos acampaban en estos eriales, y cualquier persona del sur de Londres que quisiese desprenderse de alguna prueba comprometedora, sólo tenía que llevar el artículo al centro de aquel paraje abandonado y destruirlo mediante el fuego.
Par beau temps les clochards campent sur ces terrains vagues, et quand un truand de South London a envie de faire disparaître une pièce à conviction gênante, il lui suffit d’apporter l’objet au milieu de ces décombres et d’y mettre le feu.
No obstante, recurriendo a su filosofía, no tardó en desprenderse de aquella sensación.
Mais sa philosophie eut tôt fait de chasser ce sentiment.
Pero, por más que lo intentó, Corrie no logró desprenderse de aquella inquietud.
Corrie avait beau se raisonner, elle ne parvenait pas à chasser l’étrange sentiment de malaise qui l’étreignait.
Continuó su búsqueda del tesoro, siempre atraído por las multitudes que podían desprenderse de algo valioso.
Il poursuivit sa chasse au trésor, toujours attiré par les foules susceptibles de jeter des choses.
No podía desprenderse de la premonición. La llevaba adherida a sus espaldas como frías hojas húmedas.
Il ne parvenait pas à chasser le pressentiment qui lui collait au dos comme des feuilles mouillées et froides.
Entonces había pensado repentinamente en su propia madre y todavía no había logrado desprenderse de ese pensamiento.
À ce moment-là, il n’avait pu s’empêcher de penser à sa mère ; pensée maintenant si bien ancrée qu’il ne la pouvait plus chasser.
Había soñado que un perro le lamía un lado de la cabeza e intentó desprenderse del recuerdo mientras salía rodando de entre las mantas.
Elle avait rêvé qu’un chien lui léchait le côté de la tête, et tenta de chasser ce désagréable souvenir en se levant.
Una vez dentro del edificio, sacudió la cabeza para desprenderse las gotas de lluvia de los cabellos y siguió las señales que la conducían a la salida.
Une fois à l'intérieur, elle secoua la tête pour chasser les gouttelettes de pluie de ses cheveux, et suivit les panneaux de sortie.
Se desnudó enérgicamente y se metió bajo el chorro de agua caliente, intentando sin éxito desprenderse de los residuos de aquel día.
Elle se déshabilla énergiquement et s’avança sous le flot d’eau chaude, avec le vain espoir de chasser les résidus de la journée.
Luego… las torturaba —Escalante cerró los ojos y sacudió la cabeza como si quisiera desprenderse de imágenes excesivamente dolorosas para revivir—.
Puis il… il les torturait. » Il ferma les yeux et secoua la tête, comme pour chasser des images trop douloureuses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test