Перевод для "deshacemos" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Por desgracia ya no hacemos ni deshacemos reinos.
Nous ne faisons ni ne défaisons plus les Royaumes.
Nos deshacemos de él y descendemos la cuesta, pero la vida y la juventud están siempre en lo alto; la vida es siempre juventud, la juventud es siempre viviente; con nosotros a nuestro lado, están los agotados: está y nosotros estamos incluidos en la misma porción de tiempo que es aún la nuestra, y ya lo es suya; podemos contemplar todavía, y besar su frente, libre de arrugas, a esta réplica de nuestra juventud, salida de nosotros… Este muchacho no era hijo de Carlota, pero hubiera podido serlo, presunción plausible, ahora que había desaparecido aquélla cuya presencia le hubiera infligido una contradicción, ahora que no solamente por lo que respecta a ella estaba vacía la plaza, sino que también por lo que respecta al padre, el joven de antaño. Saludó con una mirada al hijo de la otra, con mirada crítica, con malevolencia;
Nous nous défaisons en lui et nous descendons la côte, mais la vie et la jeunesse sont toujours en haut, la vie est toujours jeune, la jeunesse est toujours vivante, avec nous, à côté de nous, les épuisés : elle et nous, sommes inclus dans la même portion de temps qui est encore la nôtre et déjà la sienne, nous pouvons encore la contempler, baiser son front encore pur de rides, à cette réplique de notre jeunesse, issue de nous… Ce garçon n’était pas né de Charlotte, mais il aurait pu l’être, présomption plausible maintenant qu’avait disparu celle dont la présence lui eût infligé un démenti, maintenant que, non seulement la place était vide à son côté à elle, mais aussi aux côtés du père, le jeune homme de jadis. Elle salua d’un regard le produit de l’autre, – d’un regard critique, malveillant, le toisa pour voir si elle-même ne l’aurait pas mieux réussi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test