Перевод для "desabrochar" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Vamos, déjame desabrochar ese cinturón de seguridad.
Laisse-moi détacher ta ceinture de sécurité.
Muerto de miedo, no acertaba ni a desabrochar el cinturón. —¿Por qué? ¿Qué he hecho?
Écrasé par la peur, je n’arrivais même pas à détacher ma ceinture de sécurité. – Pourquoi ? Qu’est-ce que j’ai fait ?
Sabía desabrochar las correas, pero, presa del pánico, había olvidado cómo se hacía.
Il savait comment détacher les sangles mais, dans sa panique, il avait oublié.
Tras desabrochar el collar de perlas, Angela se quitó el vestido —el de punto negro, escotado— por la cabeza.
Après avoir détaché ses perles des grandes occasions, Angela faisait passer par-dessus sa tête sa robe de dîner, une robe de tricot noir décolletée.
Coben se limitó a encogerse de hombros mientras dejaba su trineo junto al de Tyen y sus dos criados se apeaban y comenzaban a desabrochar las correas que sujetaban el abundante equipaje.
Coben se contenta de hausser les épaules et de ranger son traîneau à côté de celui de Tyen ; ses deux serviteurs descendirent et commencèrent à détacher les nombreux sacs qu’ils avaient apportés.
Poco después de cerrarse la puerta del aparato, la azafata se puso delante de los presentes y dio detalladas instrucciones, con ejemplos prácticos, sobre cómo abrochar y desabrochar el cinturón de seguridad.
Peu après la fermeture des portes, le membre féminin du personnel navigant se planta devant la compagnie assemblée et lui fournit des instructions détaillées, démonstration à l’appui, sur la façon de boucler les ceintures ou de les détacher.
Nos enseñó a ponernos un arnés de escalada, a inclinarnos en el pontón de un helicóptero, bajar a rapel por una soga usando un dispositivo mecánico llamado descensor, desabrochar, dar la seña y alejarnos.
Il nous montra comment enfiler un baudrier, comment se positionner à l’extrémité du train d’atterrissage d’un hélicoptère en vol stationnaire, descendre en rappel en utilisant un dispositif de freinage appelé descendeur, se détacher, faire signe et s’éloigner.
En El utilero, Hector hace cosquillas en la nuca a la mujer detrás de la cortina, juega al cucú-trastrás con la chica en la otra habitación, y acaba escamoteando el collar cuando pasa un camarero y tropieza con el borde del vestido de la mujer, vertiéndole en la espalda toda una bandeja de bebidas, lo que da a Hector el tiempo preciso para desabrochar el cierre.
Dans The Prop Man, Hector chatouille la nuque de la femme derrière la tenture, échange des œillades avec la jeune fille dans l’autre pièce et finit par escamoter le collier quand un serveur, en passant, glisse sur l’ourlet de la robe de la femme et lui renverse dans le dos tout un plateau de boissons – ce qui donne à Hector juste le temps de détacher le fermoir.
Aún tentativo, él empezó a desabrochar los botones.
Toujours aussi hésitant, il se mit à défaire les boutons.
Trazo la línea con los dedos antes de desabrochar el último botón.
Je suis la ligne avec mes doigts avant de défaire le dernier bouton.
Los botones de su camisa eran pequeños y difíciles de desabrochar. 26
Les boutons de son chemisier étaient petits et difficiles à défaire. 26
Las manos de Undine se introdujeron en su chaqueta para desabrochar la camisa.
La sorcière glissa la main sous sa veste pour lui défaire sa chemise.
—¿Te he dicho alguna vez que soy capaz de desabrochar los botones con los dientes?
— T’ai-je déjà dit que je pouvais défaire des boutons avec les dents ?
Después abrió la puerta de la carlinga y comenzó a desabrochar el arnés.
Puis il déverrouilla et poussa la porte avant de défaire son harnais.
Randy me desgarró la camisa por detrás y me ordenó que me desabrochara el cinturón.
Randy m’arracha ma chemise par-derrière et me dit de défaire ma ceinture.
Herbert se paró en seco y comenzó a desabrochar el cuello de su chaqueta.
Herbert s’arrêta net, et se mit à défaire le col de sa veste.
Desfondrilles llamó a Silvia y le dijo que desabrochara el vestido de su prima.
Desfondrilles appela Sylvie et lui dit de défaire la robe de sa cousine.
Intentó desabrochar una, pero le temblaban los dedos.
Il tenta d’en ouvrir une, mais ses mains tremblaient.
Los soldados le ordenaron a gritos que se desabrochara el abrigo.
Les militaires lui avaient hurlé d’ouvrir son manteau.
Todo su aplomo profesional se viene abajo, como al desabrochar un pesado cinturón de herramientas.
Tout son professionnalisme s’écroule d’un seul coup, comme une caisse à outils lâchée par un ouvrier maladroit.
Cuando me llegó el turno estaba bastante impresionada, pero él sólo me pidió que me desabrochara la blusa.
Quand mon tour est venu j'etais assez impressionnee, mais en fait il m'a juste demande d'ouvrir mon chemisier.
Y Maigret le obligó a pararse y a desabrochar su abrigo para poder encender su pipa resguardado del viento.
Et Maigret l’obligea à s’arrêter et à ouvrir son manteau pour lui permettre d’allumer sa pipe à l’abri du vent.
Era una de esas gabardinas con bolsillos sesgados y abiertos tanto por dentro como por fuera, que, cuando llueve, te permiten meter la mano en los bolsillos de la americana o de los pantalones sin desabrochar la gabardina.
C’était le genre d’imper avec des poches fendues qui permettent de mettre la main dans les poches de votre veste quand il pleut sans devoir l’ouvrir.
Hacía más de tres horas que no fumaba porque le hubiese sido necesario sacar las manos de los bolsillos, desabrochar el abrigo y entrar en la caseta del timón para encender la cerilla.
Il y avait trois heures qu’il ne fumait pas, parce qu’il eût fallu retirer ses mains de ses poches, ouvrir son manteau et entrer dans la timonerie pour frotter l’allumette.
No podía atarme los zapatos, no podía abotonarme un jersey ni recogerme el pelo para que no me cayese por delante de la cara, y los actos más sencillos de abrochar y desabrochar cosas me resultaban imposibles.
J’étais incapable de lacer mes chaussures, incapable de boutonner un chemisier ou d’attacher une barrette dans mes cheveux, les gestes les plus simples, ouvrir, fermer, étaient désormais hors de ma portée.
—Al menos seis —dijo Faile con una sonrisa verdaderamente maliciosa—. Perrin, la vamos a tener pegada a los talones a menos que pueda decirle que puede esperar la llegada del primero pronto, y se me ha ocurrido que, si por fin eres capaz de acabar de desabrochar el resto de los botones… —Después de meses de matrimonio, todavía se ponía colorada, pero no perdió la sonrisa maliciosa—.
— Six au minimum, oui…, dit Faile avec un sourire espiègle. Perrin, elle ne nous laissera pas tranquilles avant que je lui aie annoncé que le premier est en route. Donc, si tu arrives un jour à ouvrir tous mes boutons… Après des mois de mariage, Faile rougissait toujours, dans ces moments-là. Mais elle ne cessait pas de sourire pour autant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test