Примеры перевода
—¡No dejes de hablar!
— N’arrêtez pas de parler !
—No dejas de repetir eso.
— Vous n’arrêtez pas de le répéter.
—No dejas de repetírmelo.
— Vous n’arrêtez pas de dire ça.
—¿Entonces por qué no lo dejas?
— Alors pourquoi vous n’arrêtez pas ?
No dejas de hablar de «ellos», pero también lo haces tú.
Vous n’arrêtez pas de dire « eux », mais vous aussi.
Y te ruego que dejes de jugar así conmigo.
Et, je vous en prie, arrêtez de jouer avec moi.
—Que dejes de intentar que sea tu novia.
— Arrêtez de vouloir que je devienne votre petite amie.
—Si dejas de tomar píldoras…
— Si vous arrêtez de prendre ces pilules…
—San Alec, no dejas de sorprenderme.
— Saint Alec, vous n’arrêtez pas de me surprendre.
«¡No te dejes sobar por él!», quería gritarle a Elsa.
Arrêtez-le, voulait-il crier à Elsa.
—Para decirte que lo dejes.
— Pour te dire d'arrêter.
Dejas de ser lo que eres.
C’est arrêter d’être ce que l’on est.
—Y yo te he dicho que lo dejes.
— Et moi je t’ai dit : arrête.
—¡No te he pedido que lo dejes!
— Je ne te demande pas d’arrêter !
¡No dejes que eso te detenga!
Pourtant, que cela ne t’arrête pas !
—No lo dejes —dijo—.
« N’arrête pas, reprit-elle.
–Que dejes de preocuparte.
— Arrêter de t’inquiéter.
Quiere que lo dejes.
Il voudrait que tu arrêtes.
¡No dejes de moverte!
Ne t’arrête surtout pas !
Pero tú no dejas de echarte encima de él.
Mais tu ne t’arrêtes pas.
Pero tú no dejas de echarte encima de él.
Mais tu ne t’arrêtes pas.