Перевод для "dejar de ser" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
¿Queréis dejar de ser mi amigo?
voulez-vous cesser d’être mon ami ?
A perderlo todo, a dejar de ser él mismo.
De tout perdre, de cesser d’être lui-même.
Cambiaba sin dejar de ser Anne.
Elle changeait sans cesser d’être Anne.
—Pero podría dejar de ser sacerdote.
— Mais il pourrait cesser d’être prêtre ;
Tengo que centrarme en dejar de ser invisible.
« Je dois travailler à cesser d’être invisible.
Era hora de dejar de ser una niña.
L’heure était venue de cesser d’être une enfant.
Voy a dejar de ser una boca más…
Je vais cesser d’être une bouche de plus… »
No puedo dejar de ser lo que soy, en ningún momento.
Je peux cesser d’être ce que je suis, à n’importe quel moment.
—Mamá, ¿se puede dejar de ser pobre?
— Maman, on peut cesser d’être pauvre ?
Uno no puede convertirse en otro sin dejar de ser quién es.
On ne peut pas devenir quelqu’un d’autre sans arrêter d’être soi-même.
—Puedes dejar de ser judía, pasa constantemente.
– On peut arrêter d’être juive, ça se fait tout le temps.
—Prométeme que nunca dejarás de ser impulsiva —le pidió tras apartarse un poco.
— Promets-moi de ne jamais arrêter d’être impulsive. — D’accord.
Me temo que no puedo dejar de ser Mercer —añadió—.
— J’ai peur, poursuivit-il à voix haute, de ne plus pouvoir m’arrêter d’être Mercer.
—¿No podrías dejar de ser rey aunque solo sea cinco minutos, y ser simplemente mi padre?
— Ne pouvez-vous arrêter d’être roi, cinq minutes, et être mon père ?
Rápidamente, Mary Katherine se recordó que debía dejar de ser tan egoísta y ponerse a pensar en el niño.
Mary Katherine se réprimande aussitôt : arrête d’être aussi narcissique et pense à cet enfant.
Yo a veces bebo demasiado vino, y es porque por un rato me gustaría dejar de ser un hombre.
Parfois, il m’arrive de boire trop de vin ; c’est parce que moi aussi, pendant un moment, je voudrais bien arrêter d’être un homme.
Todavía la amo. A veces pienso en lo maravilloso que sería si yo dejara de ser actor y ella de ser actriz y pudiéramos vivir juntos en paz.
Je l’aime toujours, c’est tout. De temps en temps je me dis que ce serait chouette si je pouvais arrêter d’être acteur, et qu’elle s’arrête aussi, et qu’on mène tous les deux une petite vie tranquille.
Pero ella se quejaba al menor atisbo de dolor y él se retiraba y la dejaba en paz. Ella empezó a desear que dejara de ser tan solícito e hiciera oídos sordos a su resistencia. Tenía miedo.
Mais à chaque fois, elle reculait au moindre élancement et il se retirait et la laissait tranquille. Elle se mit à souhaiter qu’il arrête d’être aussi doux et qu’il ignore sa réticence. C’est qu’elle avait peur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test