Перевод для "de jubilo" на французcкий
Примеры перевода
—Entonces —dijo Planchet radiante de júbilo—, veo que es el mismo conde de la Fère que buscamos.
– Alors, s’écria Planchet radieux, je vois bien que c’est le même comte de La Fère que nous cherchons.
Todo encaminado en cualquier caso a celebrar con júbilo el matrimonio inminente, un festejo del que la feliz pareja se había excusado juiciosamente.
Tout avait laissé croire que la journée serait une radieuse anticipation du prochain mariage — journée que l’heureux couple avait judicieusement esquivée.
—Esto —dijo la reina Levana con los ojos llenos de júbilo— es el espectáculo de la velada. Considéralo mi regalo de bodas —resplandeciente, acarició con los nudillos el rostro de Kai—. Esposo.
— Cela, rétorqua Levana avec une lueur malicieuse dans les yeux, c’est notre divertissement de la soirée. Considérez cela comme mon cadeau de mariage. (Radieuse, elle caressa la joue de Kai.) Mon cher mari.
Amo el júbilo de la primavera
J’aime le jubilant printemps
Y llega, por fin, el momento que espero con tanto júbilo.
Puis vient enfin l’instant que j’attends en jubilant.
- dijo Crevel, frotándose las manos de júbilo. -¿Qué?...
dit Crevel en se frottant les mains et jubilant. ― Et bien ?...
El ruido de una trampa que se abate sobre su presa, pensó el viejo con júbilo.
Le bruit d’un piège qui se verrouille sur sa proie, songea le vieillard en jubilant.
Luego celebrábamos con gran júbilo nuestra victoria sobre Amalek, y nos burlábamos de ellos y de sus dioses cantando en voz alta:
Ensuite, jubilant, nous trompettons notre victoire sur Amalek et nous rions de ses dieux. À haute voix nous chantons :
Entonces supe lo que era el encuentro total del amante y del amado, esa veneración temblorosa, ese himno de júbilo, esa fascinación maravillada.
J’ai connu alors ce qu’était la rencontre totale de l’amant et de l’aimé, cette vénération tremblante, cet hymne jubilant, cette fascination émerveillée.
Enormes bancos de nubes se habían amontonado detrás de la Alfombra Voladora del Rey Salomón el Sabio; pero aquellas, señaló Soraya con júbilo, no eran simples nubes.
D’énormes bancs de nuages s’étaient empilés derrière le Tapis Volant du Roi Salomon le Sage, mais Soraya fit remarquer en jubilant que ce n’étaient pas des nuages ordinaires.
De pronto, con gritos de júbilo, ¡diez mil veces un millón de hombres saludaron alborozados a los ardientes soles estivales que despertaban incendiando ventanas! —¿Veis, hijos?
Puis des millions d’hommes accueillent dix mille fois de suite, avec des ovations jubilantes, le retour des flamboyants soleils d’été dont les fenêtres s’incendient ! « Songez-y, les petits.
Pasó por encima de la cubierta, del camarote, de los guerreros, del Tigresa y del mar siempre hambriento con el júbilo del muchacho que había jugado en otro tiempo a aquel juego con los árboles de Cimmeria.
Bien au-dessus du pont, de la cabine, des guerriers, de la Tigresse, et de la mer toujours affamée, il balayait l’espace, jubilant comme le garçon qui avait autrefois pratiqué ce jeu dans les cimes des arbres cimmériens.
Algunos decían que los más viejos habían muerto primero, y que después el Mantis se había abierto camino por entre el apretado tropel de las Familias reunidas y todavía llenas de júbilo, atacando a los humanos como si pudiera averiguar su edad.
Certains disaient que les aînés étaient morts les premiers, et que la Mante s’était ensuite frayé un chemin à travers la foule agglutinée des Familles fondues l’une dans l’autre et toujours jubilantes, frappant comme si elle avait connaissance de leur âge.
—la animó Ygorla con maligno júbilo—. ¡Tócalo!
lança Ygorla en guise de provocation jubilatoire. Touche-le !
El elfo bajó los ojos y encontró la mirada del enano. En sus ojos negros seguía brillando aquel curioso destello de júbilo.
Il baissa les yeux sur le nain, qui le regardait avec cette curieuse lueur jubilatoire dans les yeux.
Sólo entonces lanzó una sonora exclamación de júbilo y se enroscó la bufanda en torno al cuello.
C’est seulement là qu’elle lâcha une exclamation jubilatoire et sonore avant d’enrouler l’écharpe autour de son cou.
Cuando el coche se detuvo ante un semáforo, Jeni dejó escapar un grito de júbilo.
Puis, alors que la voiture s’arrêtait à un carrefour, Jeni poussa un cri jubilatoire, comme si elle venait d’avoir une idée.
Sentía aquel júbilo, la excitación de la actividad, la sangre que corría por sus miembros hasta cuando dormía; estaba dispuesto a jurarlo.
Joie de vivre, exercice physique jubilatoire, course du sang dans ses membres qu’il sentait – il l’aurait juré – jusque dans son sommeil.
Aguirre estaba con un grupo de gente, supongo que celebrando algo, porque todavía recuerdo sus risotadas de júbilo y su aliento de tequila abofeteándome la cara.
Aguirre s’y trouvait avec un groupe, je suppose qu’ils fêtaient quelque chose, car je me souviens encore de son ricanement jubilatoire et de son haleine de tequila me fouettant le visage.
Se sentía encendida por dentro con un embriagante júbilo. Como si pudiera oír mejor, ver mejor que nunca.
Une espèce de feu jubilatoire et vertigineux la consumait de l’intérieur. Comme si ses sens étaient tout à coup exacerbés. Jamais elle n’avait si bien vu, entendu.
   Nelson Mandela salió de las tinieblas a la luz del día, ya libre, y los doce meses de atrocidades y prodigios adquirieron otro exclamatorio momento de júbilo.
Nelson Mandela sortit de l’ombre pour marcher dans la lumière, en homme libre, et ses douze mois d’atrocités et d’inquiétude y gagnèrent un nouveau moment de joie jubilatoire.
Luego, los viernes, iba al estadio Gazi, compraba una Pepsi y contemplaba el espectáculo. En la cama, obligaba a Laila a escucharle mientras describía con un extraño júbilo las manos que había visto cortadas, las flagelaciones, los ahorcamientos, las decapitaciones.
Ce jour-là, il allait au stade Ghazi et profitait du spectacle en buvant un Pepsi, avant d'imposer à Laila le récit jubilatoire des amputations, des flagellations, des pendaisons et des décapitations auxquelles il avait assisté.
Esta parte final del viaje del elefante constituirá, toda ella, un clamor de constante júbilo que pasará de una ciudad a otra como un reguero de pólvora, además de ser un motivo de inspiración para que los artistas y los poetas de cada lugar de paso se esmeren en pinturas y grabados, en medallas conmemorativas, en inscripciones poéticas como las del conocido humanista caspar bruschius, destinadas al ayuntamiento de linz.
Cette partie finale du voyage de l’éléphant constituera dans son intégralité une clameur jubilatoire constante qui se propagera de ville en ville comme une traînée de poudre, sans compter qu’elle sera un motif d’inspiration poussant artistes et poètes dans chaque lieu de passage à rivaliser en peintures et gravures, médailles commémoratives, inscriptions poétiques comme celles du célèbre humaniste caspar bruschius, destinées à la mairie de linz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test