Перевод для "daños sufridos" на французcкий
Примеры перевода
Los daños sufridos son permanentes e irreversibles.
Les dommages subis sont permanents et non réversibles.
—¡En ese caso, los daños sufridos por mi propiedad son más irresponsables que nunca!
— Dans ce cas, les dommages subis par ma propriété sont plus gratuits que jamais !
Pero en los últimos quince años aproximadamente gran parte de sus habitantes habían regresado y reparado los daños sufridos.
Mais, au cours des quinze années qui avaient suivi, la majeure partie des habitants étaient revenus et avaient réparé les dommages subis.
Nos unimos a los sobrevivientes de la Esperanza de la Tierra II para regresar con ellos a la Tierra, en tanto los especialistas estudiaban los daños sufridos por la Aniversario.
Nous avons fusionné avec les survivants de l’Espoir de la Terre II et avons pris le croiseur de retour pour la Terre, laissant les spécialistes évaluer les dommages subis par l’Anniversaire.
El técnico, basándose en las variaciones y vibraciones de la luz, podía determinar también, en teoría, el alcance de los daños sufridos por la nave en cuestión.
Les techniciens pouvaient ainsi, théoriquement, connaître l’étendue des dommages subis par chaque unité, par la variation de couleur et de pulsation du panneau qui lui correspondait.
Además, Eric tenía experiencia con ese tipo de embarcaciones y se habría dado cuenta de que no corría riesgo de hundirse. En cualquier caso, los daños sufridos no justificaban que Eric hubiera abandonado el barco. Sencillamente, su hermano no tendría que haber saltado al agua.
Son frère les connaissait bien. Il devait donc savoir qu'il ne risquait pas de couler. De plus les dommages subis ne justifiaient en aucun cas son abandon. Manifestement, Eric n'aurait jamais dû plonger.
Cuarto: Y si bien, llegados a cierto punto, Ghreni podría haber embaucado a los piratas de la Rosa Roja para que le dieran las armas (ellos eran los que renegaban del trato original, así que tenían que asumir las consecuencias), no veía cómo iba a pagar los daños sufridos por la nave.
Bam ! pour récupérer ses armes à bon compte – c’était cet équipage qui avait trahi l’accord d’origine, il savait donc à quoi il s’exposait – mais il était désormais hors de question de ne pas rembourser les dommages subis par les pirates.
A lo largo de las dos últimas semanas, había recibido muchas preguntas inquietas por parte de los hombres de negocios de Bombay que habían invertido dinero en el cargamento del Anahita. Al parecer, les habían llegado noticias de los daños sufridos por la embarcación y habían escrito a Bahram para preguntarle cuándo calculaba que podrían recuperar sus inversiones.
Durant les derniers quinze jours, il avait reçu plusieurs demandes inquiètes de la part des hommes d’affaires de Bombay qui avaient investi dans la cargaison de l’Anahita : ayant appris les dommages subis par le navire, ils voulaient savoir quand ils pouvaient espérer récupérer leur mise.
No había tenido que amenazar a la general Onjsten con los marines imperiales, por supuesto; al fin y al cabo trabajaba para él. Dos horas después informó al capitán Wimson de la Rosa Roja de que el pago por los daños sufridos por su nave y por las armas se produciría cuando fuera oficial su nombramiento como duque de Fin, así que le pidió que, por favor, tuviera un poco de paciencia y no lo matara.
Il n’avait évidemment pas eu besoin de menacer la générale Onjsten d’une intervention des fantassins impériaux : elle travaillait pour lui de toute façon. Deux heures plus tard, il assurait au capitaine Wimson, du Wham ! Bam !, que le remboursement des armes et des dommages subis par son bâtiment suivrait dès l’accession officielle de Ghreni au trône de duc.
Mantiene los ojos fijos en su plato, traga sin pensar, se deja llevar por el ruido y entonces las palabras vuelven, la rueda gira como el vuelo de una falda de flores, Jacques Pelletier dice que lo ignoraba, voy a ocuparme de ello, muestra usted signos de resistencia, el tren en dirección de Melun hará su entrada por la vía 3, voy a ocuparme de ello, las cartas permiten reclutar aliados en el seno del grupo, no se adhiere usted a las orientaciones de la empresa, usted está aquí de modo provisional, porque llega un momento en el que no se puede tener en el mismo sitio a la cabra y a la col, no me he dado cuenta de la medida de sus dificultades a su debido tiempo, empezaré por llamar al servicio informático, esto no puede durar, los daños sufridos son permanentes e irreversibles, los daños sufridos son permanentes e irreversibles.
Elle garde les yeux rivés sur son assiette, elle avale sans y penser, elle se laisse porter par le bruit et puis les mots reviennent, la roue tourne comme le bas des robes à fleurs, Jacques Pelletier dit que, je l’ignorais, je vais m’en occuper, vous montrez des signes de résistance, le train en direction de Melun entrera en gare voie 3, je vais m’en occuper, les cartes permettent de recruter des alliés au sein du groupe, vous n’adhérez pas aux orientations de l’entreprise, vous n’êtes ici qu’à titre provisoire, parce qu’il arrive un moment où on ne peut plus ménager la chèvre et le chou, je n’ai pas pris la mesure de vos difficultés assez tôt, je vais commencer par appeler le service informatique, cela ne peut pas durer, les dommages subis sont permanents et non réversibles, les dommages subis sont permanents et non réversibles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test