Перевод для "cuatro y cinco pies" на французcкий
Cuatro y cinco pies
Примеры перевода
—le preguntó Musashi, retrocediendo de un salto cuatro o cinco pies a una posición más segura.
demanda Musashi, sautant de quatre ou cinq pieds en arrière pour se mettre à l’abri.
Su anticuado alcázar tendría cuatro o cinco pies de alto, y el cordaje volaba hecho una maraña de nudos, como algas en el fondo de un muelle.
Le gaillard d’arrière, de vieux style, avait quatre ou cinq pieds de haut, et le gréement flottait embrouillé et plein de nœuds comme du goémon à l’avant d’une jetée.
Al llegar a los jardines de los soldados, cayó sobre una acacia que, vista desde arriba, le pareció de cuatro o cinco pies de alta, pero que tenía en realidad quince o veinte.
En arrivant en bas dans les jardins des soldats il tomba sur un acacia qui, vu d’en haut, lui semblait avoir quatre ou cinq pieds de hauteur, et qui en avait réellement quinze ou vingt.
Sin dejar de moralizar, Fabricio saltó a la carretera general que va de Lombardía a Suiza; en aquel lugar está cuatro o cinco pies más baja que el bosque.
Tout en se faisant la morale, Fabrice sautait sur la grande route qui de Lombardie va en Suisse: en ce lieu, elle est bien à quatre ou cinq pieds en contrebas de la forêt.
El resultado fue que cuando, colgado de su cuerda, pasó ante las ventanas, afortunadamente a cuatro o cinco pies de distancia a causa del saliente del alero, estaban erizadas de bayonetas.
Le fait est qu’au moment où, pendu à sa corde, il passa devant les fenêtres, par bonheur à quatre ou cinq pieds de distance à cause de l’avance du toit, elles étaient hérissées de baïonnettes.
Si se quedaba uno a cuatro o cinco pies de distancia, sin saber que estaba aserrado, no se veía, y además aquélla era la parte trasera de la cabaña y no era probable que nadie se pusiera a mirar por allí. Hasta llegar a la canoa no había más que hierba, así que no había dejado huellas.
Si vous étiez à quatre ou cinq pieds de là et que vous saviez pas qu’il était scié, vous l’auriez jamais remarqué ; et en plus, c’était l’arrière de la cabane, et il y avait peu de chance que quelqu’un vienne farfouiller par ici. C’était de l’herbe jusqu’au canoë, et j’avais donc pas laissé de traces.
pero experimentó gran sorpresa —y no fue menor la de Hobson— cuando su piqueta, después de haber perforado cuatro o cinco pies de tierra y arena, tropezó debajo con una capa de nieve, dura como la roca, que parecía tener gran espesor.
mais il fut assez surpris – et Jasper Hobson ne le fut pas moins – quand la pioche, après avoir traversé quatre à cinq pieds de terre et de sable, rencontra en dessous une couche de neige, dure comme du roc, et qui paraissait être très épaisse.
Cuando se inclinó sobre el muro que lo rodeaba y miró el agua oscura, que estaba a unos cuatro o cinco pies de profundidad, pensó que su presentimiento se había cumplido, ya que en ella nadaba una figura oscura y peluda que estiraba su enorme cabeza y, con voz ronca, repetía: «¡Auu! ¡Auu!».
Et quand il se pencha par-dessus l’eau sombre, quelque quatre ou cinq pieds plus bas, cette impression sembla confirmée – une forme poilue et vague y nageait, levant sa grosse tête lamentable et émettant un hou-hou-hou rauque d’un volume extraordinaire.
Desde las tierras desiertas hasta el pie de las vertientes del Sur, el suelo estaba cubierto de cuatro o cinco pies de nieve y, desde mediados de diciembre a fines de enero, la temperatura no bajó de veinte grados bajo cero y la mayor parte del tiempo permaneció entre veinticinco y treinta.
Depuis les Terres désertes jusqu'au pied des versants du Sud, la terre était couverte de quatre à cinq pieds de neige et, de la mi-décembre à la fin de janvier, la température ne s'éleva pas à plus de quarante degrés sous zéro et descendit la plupart du temps entre cinquante et soixante.
Teniendo, pues, en cuenta que el témpano que servía de base a la isla Victoria habíase formado de agua salada, dedujo Jasper Hobson, habida consideración del peso de la capa mineral y vegetal que lo cubría, que su espesor bajo el nivel del mar debía ser de cuatro a cinco pies sobre poco más o menos.
Or, il était certain que la base de l’île Victoria était un glaçon d’eau de mer. Donc, tout considéré, Jasper Hobson fut amené à conclure, en tenant compte du poids de la couche minérale et végétale qui recouvrait le glaçon, que son épaisseur au-dessous du niveau de la mer devait être de quatre à cinq pieds environ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test