Перевод для "contratan" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Seguro que contratan chefs para que les cocinen».
Et qu’ils embauchent des chefs pour leur faire la cuisine.
Si tienen un problema, contratan a alguien para que se lo resuelva.
Quand ils ont un problème, ils embauchent quelqu’un pour le résoudre.
Los barcos del río no lo contratan. Yo sí. Verstehen? –Creo que sí.
Les patrons mariniers l’embauchent pas. Moi l’embauche. Verstehen ? — Je crois.
En segundo lugar, los ricos casi nunca —más bien nunca— matan por sí mismos, sino que contratan a otros para que lo hagan por ellos.
Ensuite, les richards tuent rarement en personne, s’ils tuent jamais… Ils embauchent un tiers pour le faire à leur place.
Las tiendas y restaurantes están hasta arriba en verano, pero solo contratan a media jornada o directamente cierran en temporada baja.
Sans compter que, si les boutiques et les restaurants sont bondés l’été, ils n’embauchent qu’à temps partiel et, pour la plupart, ferment hors saison.
Unas pocas personas que se conocen entre sí emigran, establecen un servicio de alguna clase, luego contratan a sus amigos.
Quelques personnes qui se connaissent émigrent ensemble, mettent en place un genre de service, puis embauchent des amis, des parents.
nuestros mayores contratan a los hijos de sus vecinos para que se los sieguen en verano, los rastrillen en otoño y quiten la nieve durante los largos inviernos del norte del Estado de Nueva York.
Les personnes âgées embauchent les enfants des voisins pour tondre les pelouses l’été, ratisser à l’automne, et dégager la neige pendant les longs hivers du nord de l’État.
El jefe de máquinas, un tío al que ya conozco bastante bien, estaba cabreadísimo con el piloto… Contratan a un piloto de maniobras, que se turna con el capitán para gobernar el barco.
L’ingénieur en chef, un type avec qui j’ai sympathisé, était furieux contre le pilote… Tu vois, c’est un pilote indépendant qu’ils embauchent pour un seul voyage, et lui et le capitaine prennent des quarts pour naviguer.
Cuando los jefes de izquierdas te contratan, te hacen firmar los mismos contratos, currar en las mismas condiciones, pero encima te piden que los admires y se ofenden si les hablas de horas extras.
Quand ils embauchent, les chefs de gauche te font signer les mêmes contrats, trimer dans les mêmes conditions, mais en prime ils te demandent de les admirer et s’offusquent si tu leur parles d’heures sup.
Te contratan para un trabajo de dos horas y cuatro días después sigues aparcado delante de algún hotel, esperando a que el tío decida si quiere salir a tomar una hamburguesa.
Ils vous embauchent pour deux heures, et quatre jours plus tard vous êtes toujours garé devant un hôtel à attendre que le type décide s’il a envie d’aller manger un burger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test