Перевод для "concilio ecuménico" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Era un asunto que incumbía a Roma, cuestión que, quizá, necesitaba todo un concilio ecuménico.
C’était une affaire qui regardait Rome, qui nécessitait peut-être un concile œcuménique.
En la Edad Media, fue en Lyon donde un concilio ecuménico decretó la lista de los siete sacramentos.
Au Moyen Age, c’était à Lyon qu’un concile œcuménique avait arrêté la liste des sept sacrements.
En el año 325, en la ciudad de Nicea, se celebró el primer concilio ecuménico de la cristiandad, convocado por el emperador Constantino.
En l’an 325, dans la ville de Nicée, eut lieu le premier concile œcuménique de la chrétienté, convoqué par l’empereur Constantin.
Marcia escuchaba cómo Matt Gallagher explicaba el probable veredicto del Vaticano, ahora que se había suspendido el concilio ecuménico, sobre el control artificial de la natalidad:
Marcia était en train d’écouter Matt Gallagher expliquer le verdict probable du Vatican sur le contrôle des naissances par des moyens artificiels, après l’ajournement du concile œcuménique : « Peau de balle.
El arzobispo de Hué abandonó el país para integrarse al Concilio Ecuménico y el ministro de Educación sufrió una enfermedad repentina y tuvo que retirarse a su villa en el Cabo Saint-Jacques.
L’archevêque de Hué quittait le pays pour assister au Concile œcuménique ; le ministre de l’Éducation nationale tombait brusquement malade et se retirait dans sa villa du cap Saint-Jacques.
La respuesta es fácil, porque en trento está en curso, desde mil quinientos cuarenta y cinco, un concilio ecuménico en que, por lo que se va sabiendo, se prepara el contraataque a lutero y sus seguidores.
La réponse est aisée, parce que siège à trente, depuis mille cinq cent quarante-cinq, un concile œcuménique où, d’après ce qu’on en sait, se prépare la contre-offensive contre luther et ses sectateurs.
que tal vez su conducta no estaba a la altura de su dignidad, pero no infringía la ley, por lo que no tenía la menor intención de modificarla, y, por último, que aunque convertido en un perdulario y un borrachín, él seguía siendo un obispo, con derecho a participar en un sínodo e incluso en un concilio ecuménico y que su interlocutor era sólo un diácono de mierda que le debía respeto y obediencia.
que peut-être sa conduite n’était pas à la hauteur de sa dignité, mais que, n’enfreignant pas la loi, il n’avait nullement l’intention de la modifier, et enfin que même devenu un moins que rien et un ivrogne il restait toujours un évêque, avec le droit de participer à un synode et même à un concile œcuménique, alors que son interlocuteur n’était qu’un diacre de merde qui lui devait respect et obéissance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test