Перевод для "compuse" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
—¿Quién compuso ese poema?
— Qui a composé ce poème ?
Así compuso Jerusalén.
Ainsi fut composé Jérusalem.
Y Brahms compuso un cuarteto.
Brahms, composé un quatuor.
En apoyo a Sinclair compuse una canción.
Pour soutenir Sinclair, j’ai composé une chanson.
Se diría que lo compuso para ti, querida.
On dirait qu’il a composé ces vers juste pour toi, ma chérie.
– Doug Bondy compuso la música.
— Doug Bondy a composé la musique.
La que no pinté, ni compuse, ni escribí, Fonchito.
Celui que je n’ai pas peint, ni composé, ni écrit, Fonfon.
¿Puedo preguntarle quién la compuso? —Mi padre.
Puis-je demander qui a composé ce morceau ? — Mon père. 
—Enrique VIII la compuso hacia 1510.
— Henry VIII l’a composé en 1510, environ.
Saben que Homero compuso La Ilíada, y eso es todo.
Ils savent qu’Homère a composé l’Iliade mais leur science s’arrête là.
Compuse mi primera obra.
Je composai ma première œuvre.
Mientras los insectos cantaban, compuse este poema.
Au chant des insectes, je composai ce poème :
Cogí la pluma y compuse la Epístola sobre la calumnia:
Je saisi ma plume et composai une Épître sur la calomnie :
Compuse y pronuncié algunos discursos para la Sociedad de Debates.
Je composai même et prononçai quelques discours à la Société de discussion.
Se titulaba «Tristeza» y me inspiraba tanto que compuse una melodía para los versos.
Il m’inspira tellement que je composai une mélodie pour l’accompagner.
Compuse otros dos o tres libros que tuvieron menos éxito.
Je composai deux ou trois autres ouvrages qui eurent un moindre succès.
Escribía: para imitarla reanudé con mi pasado y compuse dos o tres relatos.
Elle écrivait : pour l’imiter je renouai avec mon passé et composai deux ou trois nouvelles.
En aquellos años aún escribía poesía, y compuse unos pocos poemas dirigidos o dedicados a Daniel Varsky.
À l’époque, j’écrivais encore de la poésie et je composai quelques poèmes adressés, ou dédiés, à Daniel Varsky.
Compuse una oración para rogar que se quitara el sombrero y la fui repitiendo mentalmente; necesitaba verle la frente desnuda y el pelo suelto.
Je composai mentalement une phrase pour la prier d’ôter son chapeau, j’avais besoin de voir son front à nu et ses cheveux dénoués.
También compuse música y canté gran número de canciones que provocaban miradas de soslayo y movimientos negativos de cabeza en Cadal, ocupado en sus tareas.
Je composais aussi de la musique et entonnais bon nombre de chansons qui amenaient Cadal à me regarder de travers par-dessus son ouvrage, en secouant la tête.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test