Перевод для "complacer" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Mi padre era un tabernero, y sé cómo complacer a una multitud.
Mon père était tavernier et je sais de quelle manière on plaît à la foule.
Y llevaos a vuestra esposa con vos, para complacer a lady Pembroke.
Et emmenez votre épouse, puisqu’il plaît ainsi à Lady Pembroke.
—Tilarek procura siempre «complacer a sus oyentes» —dijo.
Tilarek dit : « ce qu'il plaît à ses auditeurs d'entendre », dit-il, imitant l'accent de l'homme.
En lugar de decidir cuál de tus bellezas te complace más, tendrías que aprender a complacer.
Au lieu de décider lequel de tes mignons te plaît le plus, tu apprendrais à plaire…
—Siempre sugieres que te entregas a este juego de fingimientos por complacer al viejo.
 Vous ne cessez de suggérer que vous jouez à faire semblant parce que ça plaît à ce vieux.
En realidad, le gusta, siente una especie de afecto por él, y además, no es algo que le digas a un hombre al que intentas complacer.
En fait, il lui plaît bien, elle éprouve pour lui une sorte d’affection. De toute façon, ce n’est pas une chose à dire à un homme que l’on cherche à satisfaire.
Tengo todo un almacén lleno de delicias sensoriales, si queréis complaceros con alguna de ellas.-Una amplia mano, vagamente deformada, hizo un gesto.
J’ai un grand stock de délices sensuelles, s’il vous plaît d’en profiter. Une large main, vaguement déformée, fit un geste.
Para complacer a su amo.
Pour plaire à son maître.
Era escrita para complacer;
Elle était écrite dans le but de plaire ;
¡Quería complacer a Al!
Je voulais plaire à Al !
Y, sin embargo, no buscaba complacer.
Et pourtant il ne cherche pas à plaire.
Es lo que hacemos para complacer a los demás.
C’est ce que nous faisons pour plaire aux autres.
Yo sabía cómo complacer a Nina.
Mais je savais plaire à Nina.
Complacer no es para él más que un medio de alcanzar el éxito.
Plaire, n’est pour lui qu’un moyen de succès ;
—Cualquier cosa por complacer a una mujer.
– Que ne ferait-on pour plaire aux dames ?
Soportaría lo que fuese para complacer a Ulric.
Il aurait enduré n’importe quoi pour plaire à Ulric.
–Tendré mucho gusto en complacer a usted.
– Je serais heureux de vous satisfaire.
No se puede complacer a todo el mundo.
On ne peut pas satisfaire tout le monde. 
Tratamos de complacer a nuestros empleados.
Nous faisons tout pour satisfaire nos employés.
Con todo y con eso, se esforzó en complacer a su público.
Néanmoins il prit sur lui pour satisfaire son public.
Porque soy difícil de complacer, se dijo.
Parce que je suis difficile à satisfaire, se dit-il.
—Es usted un cliente terriblemente difícil de complacer.
– Vous êtes difficile à satisfaire ;
Mi trabajo consiste en complacer a mis huéspedes.
Mon travail est de satisfaire ma clientèle.
—Es usted realmente difícil de complacer.
– Vous êtes vraiment dur à satisfaire.
—Es usted difícil de complacer, señora.
— Vous êtes difficile à satisfaire, madame.
Viniste aquí para complacer a ese martillo.
Tu n’es venu ici que pour satisfaire ce marteau.
—¿Pero verdad que me vas a complacer?
— Mais tu veux me faire plaisir ?
Para complacer a un viejo morador.
Pour faire plaisir au vieillard que je suis.
¿Había sido una manera de complacer a sus padres?
Était-ce pour faire plaisir à ses parents ?
Lo hice para complacer a mi padre.
C’était pour faire plaisir à mon père.
¿A quién creían complacer?
À qui s’imaginent-ils faire plaisir ?
– ¿Quiere complacer a un peluche?
– Vous voulez faire plaisir à une peluche ?
Me gustaría complacer a Tom.
Je voudrais faire plaisir à Tom.
Lo llevo para complacer a mi madre.
Je la porte pour faire plaisir à ma mère.
Ella aceptó para complacer a sus padres.
Elle accepta pour faire plaisir à ses parents.
—Para complacer a Geneviève, creo.
— Pour faire plaisir à Geneviève je crois.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test