Перевод для "cae hacia atrás" на французcкий
Примеры перевода
El anciano cae hacia atrás, sin un grito, en la noche que lo absorbe.
Le vieillard tombe en arrière, sans un cri, dans la nuit qui l’absorbe.
Se arrodilla y la cama cabecea como una barca, empuja y Karen cae hacia atrás.
Il s’agenouille et le lit se soulève comme un bateau, il pousse Karen qui tombe en arrière.
A mi derecha, Norah Grayer cae hacia atrás, con el rostro contraído por la conmoción.
À ma droite, Norah Grayer tombe en arrière, le visage déformé par le choc émotionnel.
Bernard, ¿no deberías ponerte detrás de ella por si se cae hacia atrás?
Tu ne devrais pas être derrière elle, Bernard, pour monter l’escalier ? Tu sais, au cas où elle tombe en arrière ?
La cabina gira treinta grados y el hombre que fue Bonaccorso cae hacia atrás, golpeándose con la puerta.
La cabine pivote à trente degrés, et l'homme qui s'est appelé Bonaccorso tombe en arrière, heurtant la porte.
–Sí. Strobenius y otros alegan que cuando un hombre está completamente borracho, si se ha emborrachado con una bebida alcohólica hecha con granos de cereales se cae hacia atrás y si lo ha hecho con coñac se cae hacia delante.
— Oui. Strobenius et d’autres affirment qu’un homme ivre mort d’alcool de grain tombe en arrière : avec le brandy, il tombe en avant.
El albañil coge carrerilla e intenta atrapar a Schello, que retrocede en la mesa, se cae hacia atrás y acaba con la pierna metida en la anea de una silla y después en el suelo.
Le maçon prend son élan et essaye d’attraper au vol Schello, qui recule sur la table et tombe en arrière, s’encastre la jambe dans la paille d’une chaise et finit par s’écrouler par terre.
Un rayo de sol ha delatado a una silueta disimulada que se pone en pie y cae hacia atrás exhalando un grito de agonía. - Allí… en el cañaveral -musita Gregor a Porta, quien saca sus prismáticos-.
Un rayon de soleil a trahi une silhouette camouflée qui se dresse et tombe en arrière avec un cri d'agonie. – Là... dans les roseaux, chuchote Gregor à Porta qui saisit ses jumelles.
Levanto el torso estirando los brazos y, tras hincar los pies en el barro, me propulso hacia delante con intención de darle un testarazo en la cara. Al aplastarle la nariz, se cae hacia atrás y yo lo empujo hasta que da con los huesos en el suelo.
De toutes mes forces, je pousse avec mes mains et mes jambes repliées, pour me propulser en plein dans sa figure. Le haut de ma tête percute son nez avec un craquement. Il tombe en arrière, moi atterrissant sur lui.
Y no importa si tropieza o se cae hacia atrás, no importa porque el novio de mi tía te hace entender que no debes pensar que la felicidad es posible sólo para los demás, sino que puede ser tuya si lo intentas. ¡Qué milonga! ¡Qué vals! Y cuando él viene, basta un solo gesto suyo para que ella aparte las sillas y corra a quitarse las zapatillas.
Et peu importe qu’elle se prenne les pieds ou qu’elle tombe en arrière, peu importe car le fiancé de ma tante te fait comprendre que le bonheur ce n’est pas seulement pour les autres, c’est aussi pour toi, à condition que tu te lances. Cette milonga ! Cette valse ! Et dès qu’il est là, un signe et elle pousse les chaises et court enlever ses savates.
Obliga a Leonie a incorporarse y la cabeza le cae hacia atrás.
Il redresse Leonie mais sa tête retombe.
Cae hacia atrás y se sume, roncando, en una pesadilla alcohólica.
Il retombe sur le dos et aussitôt se met à ronfler.
La cabeza cae hacia atrás. Los músculos de la garganta se le ponen rígidos.
Sa tête retombe. Les muscles de sa gorge se contractent.
La cabeza de Neyma cae hacia atrás, los ojos se le quedan en blanco, y por fin su boca se abre.
La tête de Nedjma retombe en arrière. Ses yeux se révulsent. Sa bouche s’ouvre, enfin.
Pero la cabeza, lacia y desmadejada, se le cae hacia atrás. —¡Viola! —grito. Oigo en ese momento un estruendo detrás de mí. Una carcajada.
Et sa tête retombe en arrière - — VIOLA ! je hurle. Et j’entends un sourd grondement derrière moi - Un rire.
Por falta de peluquero, primero ha crecido, como dije, derecho hacia el cielo y ahora siempre más largo, cae hacia atrás, introduciendo en su fisonomía la curva que le faltaba.
Faute de coiffeur, elle a d’abord poussé, comme j’ai dit, tout droit vers le ciel, et maintenant, s’allongeant encore, elle retombe en arrière, introduisant dans sa physionomie la courbe qui lui manquait.
Se oye un disparo. Lilly pierde el equilibrio y cae hacia atrás. El arma se le escapa de la mano mientras el cráneo de Megan estalla en una lluvia de sangre oscura, pintando la acera con un estarcido de materia gris. Finalmente, el cadáver reanimado se desploma sobre la sábana arrugada, mirando al cielo tormentoso con sus desafiantes ojos.
Lilly tombe à la renverse en laissant échapper le .45, tandis que le dessus du crâne de Megan explose dans une brume sanglante et éclabousse le trottoir de cervelle. Le cadavre revenu à la vie s’affaisse et retombe, inerte, sur le drap emmêlé, ses yeux de requin fixant le ciel noir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test