Перевод для "bocad" на французcкий
Примеры перевода
Le lanzan pequeños bocados, y él se digna comer parte de su tributo.
Ils lui donnent des petits riens à grignoter, qu’il accepte avec condescendance.
—En su lugar, señor, trataría de comer ahora un bocado en el buffet.
— A votre place, j’irais grignoter quelque chose au buffet.
Tomas un bocado en la cafetería del hospital, charlas con las otras enfermeras, con las auxiliares.
Tu grignotes un morceau à la cafétéria, bavardant avec les autres aides soignantes.
–Bajé para comer un bocado y me pareció escuchar voces acaloradas.
— Je suis allé me chercher discrètement quelque chose à grignoter dans la cuisine et j’ai entendu des voix échauffées.
Se volvió a Henry. —Creo que esta noche no me apetece cenar. Tomé un bocado antes de venir.
Elle se tourna vers Henry. – Je crois que je me réserve pour plus tard, dit-il. J'ai grignoté un truc avant de venir.
Yo ya sabía que, si le traía un sándwich, él podía tardar una hora en terminárselo, dando pequeños bocados y masticando mucho.
J’avais constaté que lorsque je lui donnais un sandwich, il pouvait mettre une heure à le grignoter en mâchant consciencieusement.
Iba a empezar a mordisquear la comida, entremeses daneses y deliciosos bocados de smorgasbord, cuando alguien apoyó una mano en mi hombro.
Je m’apprêtais à commencer à grignoter les hors-d’œuvre danois que j’avais devant moi – un smorgasbord – quand quelqu’un a posé sa main sur mon épaule.
Quizá mañana. Tengo que hacer unas cuantas llamadas telefónicas y luego creo que comeré un bocado rápido y me acostaré temprano.
Demain peut-être. J’ai des coups de fil à donner, ensuite je pense grignoter quelque chose sur le pouce et me coucher tôt.
En otras palabras, viene a confirmar lo que ha dicho la prensa. Llegó la comida y apenas si pude engullir un solo bocado, de lo furiosa que estaba. –¿Y Fielding? pregunté-.
En conclusion, il en rajoute une couche sur ce que dégoise la presse. Nos plats arrivèrent. J’étais si furieuse que je parvins à peine à grignoter une bouchée de mon chili. — Et Fielding ?
¿ Vamos a buscar un bocado? – preguntó, de modo incitante, exactamente con el mismo tono que había empleado para conseguir que sus cachorros salieran donde Burrich pudiera verlos.
Tu veux qu’on te dégote quelque chose à grignoter ? » demanda-t-il en guise d’invitation, exactement du même ton cajoleur qu’il employait pour appeler les chiots afin de les montrer à Burrich.
—me preguntó Jesse entre dos bocados alargándome el tentempié—.
me demanda Jesse, entre deux bouchées, en me tendant son casse-croûte.
Y hablando de bocados, Fonfon había preparado una salsa de anchoas que acababa de sacar del horno.
En fait de casse-croûte, Fonfon avait préparé une anchoïade qu’il sortait juste du four.
Bobby se lavó las manos (dos de las botellas estaban bastante mugrientas), fue a la nevera a por un bocado, leyó un par de historietas antiguas de Superman, fue a la nevera a por otro bocado, y se sentó a ver American Bandstand por la televisión.
Il se lava les mains (deux des bouteilles étaient plutôt cradingues), prit un petit casse-croûte dans la glacière, lut deux vieilles bandes dessinées de Superman, reprit un casse-croûte, puis regarda « American Bandstand ».
El bibliotecario, Bogudes, fue bocado un poco más resistente, pero sus cenizas acabaron revueltas con las de sus manuscritos.
Le citoyen Bogudes qui en était le conservateur fut casse-croûte plus long à avaler mais, pour finir, rejoignit lui aussi le tas de cendres qu’étaient devenus ses manuscrits.
Pensaba ir a tomar un bocado a la tienda del pollo frito y luego volver aquí para hacer una nueva inspección.
Je crois que je vais aller prendre un casse-croûte au poulet frit quelque part et revenir vérifier.
Tras darme una ducha y tomar un bocado, volví a salir del hotel y me senté en un banco del ancho paseo marítimo donde habíamos quedado en encontrarnos Shuki y yo.
Après une douche et un casse-croûte, je sortis de l’hôtel m’installer sur un banc de la large promenade dominant la mer, où j’avais rendez-vous avec Shuki.
Una vez cumplidas las duras tareas de mi jornada (a veces me quedo en mi despacho hasta muy pasada la medianoche), suelo pasar a ver a la pequeña Alisz, y, las más de las veces, le llevo un «bocado» —una ciruela, un taco de queso— ¡que devora con el mayor de los agradecimientos!
À la fin de ma journée de labeur (voyez-vous, je veille parfois dans mon bureau jusque bien après minuit), je vais systématiquement rendre visite à la petite Alisz, lui apportant, la plupart du temps, un « casse-croûte » – un pruneau ou un morceau de fromage – qu’elle dévore de bon cœur !
Su presencia corpulenta recordó a Lori el plan usual después de clase de Tansy: una cena formal al último grito de comida preparada, seguida de un viaje a cualquier lugar de las inmediaciones que ofreciera las Coca-Cola más grandes y las más voluminosas bolsas de palomitas de maíz, para terminar con el inevitable bocado de medianoche.
Sa corpulence rappela à Lori l’habituel programme de Tansy après les cours – un dîner en bonne et due forme, composé des dernières nouveautés en matière d’aliments trop riches, suivi d’une virée jusqu’au drive-in du coin qui proposait les plus grands Coke et les plus gros sachets de pop-corn, et se terminant par l’obligatoire casse-croûte de minuit.
Donna Emilia me traerá un bocado.
Donna Émilia me montera une collation.
Y para pasar el tiempo, entre bocados, tragos, eructos y ventosidades, cantaba sus canciones enanas favoritas, como Saltando a la cuerda con las tripas de un orco y Déjate crecer la barba, mujer, o el invierno te congelará los pezones.
Pour passer le temps, entre collations, éructations et pets, il entonnait ses chansons préférées du répertoire nain, comme À l’assaut des entrailles d’un orque ou Laisse-toi pousser la barbe, femme, ou l’hiver te gèlera les tétons.
La pequeña habitación anexa llamada «la despensa» tenía dispuesta una colación compuesta por platos fríos suficiente para cuarenta huéspedes, con unos cuantos platos calientes al final…, un cerdo asado con una manzana en la boca, un pavo real al horno con las plumas vueltas a poner en su lugar, y otros cuantos bocados semejantes.
L’alcôve, appelée « l’office », abritait un buffet prévu pour quarante convives au moins avec diverses collations froides plus quelques plats chauds : un porcelet rôti avec une pomme dans la gueule, un faisan décoré de ses plumes et divers autres mets de ce genre.
Le ofrecí un bocado de una tostada.
Je lui offris de goûter à mon toast.
   Bonpland se negó a probar bocado.
Bonpland refusa d’en goûter.
Disfrutó el bocado sin prisas, sin desperdiciar ni una gota ni una miga.
Il la savoura sans se presser, sans répandre une goutte ou une miette.
Había comido hasta casi reventar, pero seguía apeteciéndole un bocado más.
Elle avait le ventre plein, mais elle voulait aussi goûter à la suite.
No comerás bocado ni beberás agua hasta que la tomes de aquí.
Tu mangeras pas et t’auras pas une goutte d’eau avant d’boire celle d’icitte !
Algunos bocados de pan y algunas gotas de agua fueron todo su alimento.
À peine s’il mangea quelques bouchées de pain et but quelques gouttes d’eau.
Para el momento en que probamos los primeros bocados afrodisíacos, ya teníamos todos un pie en la orgía.
avant même de goûter les premières bouchées aphrodisiaques, nous avions tous un pied dans l’orgie.
En ocasiones intenta que su nieta pruebe un bocado, pero la niña no tiene hambre.
Parfois, il tente de faire goûter un plat à son enfant, mais elle n'a guère faim.
—No tengo hambre. Pero lo cogió. —Dale un bocado, y ya verás cómo te lo acabas.
— J’ai pas faim. » Mais elle le prit. « Goûtes-en un tout petit peu et tu verras que tu vas le finir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test