Перевод для "batirse en retirada" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Las termitas empiezan a batirse en retirada.
Les termites commencent à battre en retraite.
Raoul se dispuso a batirse en retirada.
Raoul fut près de battre en retraite.
Se preguntó si debería batirse en retirada.
Il se demanda s’il devait battre en retraite.
Dar un paso atrás no equivale a batirse en retirada.
Reculer d’un pas ne signifie pas battre en retraite.
Se sorprendió y estuvo a punto de batirse en retirada murmurando:
Il fut si surpris qu’il faillit battre en retraite en murmurant :
Las rojas y sus reitres1 no pueden hacer más que batirse en retirada.
Les rousses et leurs reîtres n'ont plus qu'à battre en retraite.
La rubia parecía dudar, dispuesta a batirse en retirada.
La blonde paraissait hésiter, prête à battre en retraite.
La gente de la Casbah sólo tenía aquel café para batirse en retirada.
Les gens de la Casbah n’avaient que le café pour battre en retraite.
Lo que había hecho no se llamaba abandonar la lucha, o batirse en retirada o renunciar.
Ce qu’il avait fait ne s’appelait pas abandonner la lutte, ou battre en retraite, ou renoncer.
Pero él había empezado a batirse en retirada.
Mais il battait en retraite.
Maldonado tuvo que batirse en retirada.
Maldonado dut battre en retraite.
Su instinto lo impulsaba a pasar al ataque, no a batirse en retirada.
Son tempérament le portait à l’attaque, pas à la retraite.
Los yumas parecían paralizados por aquellos contratiempos y el chaval aprovechó para matar a otro de los suyos antes de que los salvajes se agruparan para retroceder, llevándose consigo a sus muertos, disparando una ráfaga de flechas y lanzando imprecaciones en su lengua paleolítica o invocaciones a dioses de la guerra o de la fortuna con cuyo apoyo contaban para batirse en retirada hasta que no fueron sino puntos en el hondón.
Les Yumas semblaient paralysés par ces revers et le gamin arma le revolver et abattit encore un des leurs avant qu’ils se ressaisissent et commencent à reculer, non sans emporter leurs morts, lâchant une volée de flèches ou hurlant des serments vengeurs dans leur langue paléolithique ou des invocations à l’adresse d’on ne sait quelle divinité de la guerre ou de la fortune dont ils avaient la faveur et ils se replièrent à travers la cuvette et ils devinrent vraiment minuscules.
Turbado, en pie, pensando cómo batirse en retirada, Babbitt farfulló:
Embarrassé, toujours debout, ne sachant comment se retirer, Babbitt marmotta :
Los habitantes huyeron de la población y el Imperio, consciente de la inutilidad de una guerra perdida de antemano, prefirió batirse en retirada.
Les habitants ont fui la ville et l'Empire, conscient de l'inutilité d'une guerre perdue d'avance, a préféré se retirer.
—Participó, lo mismo que yo, en la batalla del veintiuno de junio en Enniscorthy, durante la cual avanzamos sobre la colina y obligamos a los rebeldes a batirse en retirada.
– Il a participé, comme moi, à la bataille du 21 juin à Enniscorthy, où nous avons pris la colline d’assaut et contraint les rebelles à se retirer.
–Gunnar empezó a menear la cabeza y Patrik aprovechó para batirse en retirada en dirección a la cocina, donde su madre hablaba sin parar con Erica, delante de la encimera.
Gunnar secoua la tête et Patrik saisit l’occasion de se retirer dans la cuisine où Kristina était aux fourneaux, en pleine conversation avec Erica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test