Перевод для "bastante ligera" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
—Si es un postre, no me opongo, una confidencia por otra: me muero de hambre, y este pescado era bastante ligero.
– Si c'est un dessert, je ne suis pas contre, confidence pour confidence, je meurs de faim et ce poisson était assez léger.
Yo estaba tratando de nuevo de disculparme por mi grosería, y ella habló por encima de mí. Su tono era bastante ligero, pero muy bien podría ser que estuviese ofendida.
J’essayais à nouveau de lui demander pardon de ma grossièreté, quand elle me coupa la parole, d’un ton assez léger, mais peut-être bien était-elle offensée.
Koons no era obviamente lo bastante ligero, lo bastante aéreo; quizá tendría que haberle dibujado alas como al dios Mercurio, pensó estúpidamente;
Koons n’était décidément pas assez léger, assez aérien – il aurait peut-être fallu lui dessiner des ailes, comme au dieu Mercure, songea-t-il stupidement ;
Llevaba un abrigo claro, bastante ligero, quizá una gabardina; no le presté demasiada atención, y tenía hombros anchos y el cuello bastante grueso.
Il portait un manteau beige assez léger, peut-être une gabardine, je n’ai pas fait trop attention, et il avait les épaules larges, un cou assez épais.
E incluso si sus cargamentos fueran pequeños y lo bastante ligeros como para cargarlos a mano, desaparecen de nuestro radar en las Montañas del Gato Loco o cerca de las Musgosas, tanto de ida como de vuelta.
Et même si leur fret était assez léger et réduit pour qu’on le déplace à la main, nos radars ne les perdent, à l’arrivée comme au départ, que dans la région des montagnes Chat-Fou ou au-dessus des Dos-Moussus.
Los seis dejaron la carreta y se acercaron al fuego del campamento para compartir una comida caliente, pero la conversación junto al fuego fue bastante ligera, y por momentos inexistente, porque, la verdad, no tenían mucho de que hablar.
Ils descendirent tous les six du chariot et partagèrent un repas chaud autour d’un feu. Les échanges furent assez légers, souvent inexistants, car, en vérité, ils n’avaient pas grand-chose à dire.
La corbeta era una embarcación muy fina, de carena, de arboladura bastante ligera para poder fondear sin peligro aproximadamente a media legua de los arrecifes que por aquel lado impedían el acceso a la isla.
Le bâtiment avait {p. 230}   été choisi assez fin de carène, assez léger de mâture pour qu’il pût sans danger s’ancrer à une demi-lieue environ des rescifs qui, de ce côté, défendaient sûrement l’abordage de l’île.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test