Перевод для "arrastrar" на французcкий
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
¡Conseguiste que se arrastrara!
Tu l’as obligé à se traîner !
—¡No, lo arrastrará él mismo!
— Non, il a l’intention de le traîner lui-même !
Empiezan a arrastrar los pies.
Ils commencent à traîner la jambe.
Michel se dejaba arrastrar.
Michel se laissait traîner.
Y deja de arrastrar los pies.
Et arrête de traîner des pieds !
Como remos arrastrar a sus costados.
Comme des avirons traîner à côté d’eux.
No hay que dejarse arrastrar por el fuego.
Il ne faut pas laisser traîner du feu.
Más adelante llegaré a adivinar que es ella por el arrastrar de las suelas, ese arrastrar característico de Sabina.
Plus tard, je saurai la reconnaître à l’oreille par cette démarche de traîne-savate : la façon particulière qu’a Sabina de traîner les pieds.
No podemos arrastrar su nombre por el fango.
Nous n’avons pas le droit de traîner son nom dans la boue.
Que deja en el vino arrastrar su cabellera.
Qui laisse dans son vin traîner sa chevelure.
Y empezó a arrastrar las zapatillas. Pero se detuvo al tercer paso deslizante.
Elle commença à jouer des patins, mais stoppa au troisième pas glissé.
y ella y Tony empezaron a arrastrar los pies por la pista desierta.
Tony se leva et tous deux se mirent à glisser sur la piste vide.
Harry oyó el arrastrar de unas pantuflas dentro de la casa y la puerta se abrió un poco.
Harry entendit des pantoufles glisser sur le sol à l’intérieur, et la porte s’entrouvrit.
Hasta los jugadores de dominó dejaron de arrastrar las fichas y las deslizaban suavemente sobre el mármol.
Même les joueurs de dominos avaient cessé de faire claquer leurs plaques et les laissaient glisser en douceur sur le marbre.
Una pareja, en una canoa, se dejaba arrastrar por la corriente poniendo canciones sentimentales en un tocadiscos.
Un couple, dans un canot, se laissait glisser au fil de l’eau en jouant des chansons tendres sur un phonographe.
Me arrastraré. Mike parecía ansioso cuando me rodeó la cintura con el brazo y puso mi brazo sobre su hombro.
Mike me parut bien empressé d’enlacer ma taille et de glisser mon bras sur son épaule.
No tuve más remedio que dejar que Gallen se deslizara de mi regazo para arrastrar a ese Siggy enmascarado en la habitación.
Si bien qu’il faut que je fasse glisser Gallen de mes genoux pour tirer à l’intérieur Siggy, dans son abominable déguisement.
– ¿Es posible que resbalara -me pregunté en voz alta-, que se agarrara a la escalera en el momento de caer y la arrastrara consigo?
« Il a peut-être glissé, m’interrogeai-je à voix haute. Il aura voulu se retenir à l’échelle en se voyant tomber et l’aura entraînée avec lui ?
Las nervaduras tenían tendencia a engancharse en el papel de embalar, que tenía que ser dispuesto capa por capa, y a arrastrar las hojas al fondo del estante.
Les nervures avaient tendance à coller sur le papier qu’on devait placer entre chaque couche et elles le faisaient glisser.
El montón de leña más próximo a la cabaña había sido ya utilizado y me dispuse a arrastrar por la nieve troncos de otro montón más lejano.
J’avais fini de brûler le tas de bois qui se trouvait près du chalet et j’allais prendre les bûches sur un tas plus loin en les faisant glisser sur la neige.
Y ahora descansa, a fin de que tu mente no ofrezca resistencia a la fuerza que la arrastrará a través de la dimensión-tiempo.
Et maintenant, détends-toi afin que ton esprit n’offre pas de résistance aux forces qui vont l’emporter à travers le temps. »
Aproveché para estudiar sus pasos: en un modelo humano normal, una línea perpendicular a la que une sus empeines en las distintas posiciones señala el vector de menor resistencia, a fin de arrastrar o empujar a dicho modelo, haciéndole perder el equilibrio.
Dans le modèle humain courant, la verticale abaissée sur le cou-de-pied dans ses diverses positions indique le vecteur de moindre résistance pour pousser ou tirer l’organisme et lui faire perdre l’équilibre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test