Перевод для "al amparo" на французcкий
Примеры перевода
Yo no estaba al amparo de sus sarcasmos.
Je n’étais pas à l’abri de ses sarcasmes.
cuando necesita un poco de amparo.
quand il a besoin d’un abri.
pero al amparo de la noche oscura,
mais à l’abri de sombre nuit,
aliviaba sus intestinos al amparo de un tejadillo.
il se relâchait les intestins à l’abri d’un auvent.
Busquemos un lugar al amparo de la lluvia.
Essayons de trouver un coin à l’abri de la pluie.
Algunas familias se habían instalado al amparo de los árboles.
Quelques familles s'étaient installées à l'abri des arbres.
Ya no tenemos el amparo de una clausurada reminiscencia del pasado.
Nous ne sommes plus à l’abri, dans la claustration d’une réminiscence du passé.
Quienes viven al amparo de Londres como tú, los que viven a cualquier amparo, tienen que saber lo que son realmente, lo que serían capaces de hacer.
Ceux qui, comme toi, vivent à l’abri, à Londres, ceux qui vivent à l’abri n’importe où doivent savoir ce qu’ils sont en réalité, de quoi ils seraient capables.
—Situémonos debajo de la cima, al amparo del viento.
— Descendons nous mettre à l’abri du vent.
Yo miraba, palpaba, aprendía el mundo, al amparo.
Je regardais, je palpais, j’apprenais le monde, à l’abri.
Nos verán en cuanto abandonemos el amparo del bosque.
Dès que nous sortirons du couvert des bois, nous serons repérés.
Atención, se desplazan a su izquierda al amparo del terreno.
Faites gaffe, ils se rapprochent sur votre gauche en profitant du couvert.
Lo siguieron en dirección al camión, que había aparcado al amparo de un bosquecillo de pinos.
Ils le suivirent jusqu'au camion, qu'il avait garé sous le couvert des arbres.
Cogió la larga pieza de madera y la arrastró bajo el amparo de la oscuridad.
Il ramasse la longue planche et la tire sous le couvert de l’obscurité.
Nuestros dragones subían a sus caballos y salían pitando al amparo de la noche.
Nos dragons montaient sur leurs chevaux et partaient à toute vitesse sous couvert de la nuit.
Imaginó que era él en lugar de Sextus quien se colaba subrepticiamente en su casa al amparo de la noche.
Il s’imaginait se glissant lui-même dans la maison à la place de Sextus, sous le couvert de la nuit.
Unos minutos después yacíamos jadeantes al amparo de unos espesos matorrales.
Quelques minutes plus tard, nous gisions, haletants, sous le couvert d’épaisses broussailles.
Creo que yo podría lograr hacernos entrar, al amparo de la oscuridad. —No.
— Je crois être en mesure de nous faire rentrer, sous le couvert de la pénombre, ajouta-t-il. — Non.
Todas las características del golpe le decían a Ballard que se había ejecutado al amparo de la oscuridad.
Tous les aspects de cette affaire disaient à Ballard qu’il l’avait menée sous le couvert des ténèbres.
escapé de la muerte al amparo de la oscuridad y dejé un mensaje clavado en la puerta.
j’ai fui la mort sous le couvert de la nuit et j’ai laissé un message cloué sur la porte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test